Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
Hi Stella,
I dont have the 1851 or 1861 census but here he is in 1871
Tanydrerwen (? hard to read ),Bangor.
Denson Parry.Head.Married.54.Cab proprietor. Merionethshire.
Margaret Parry.Wife.Married.54.Bangor.
Mariah Parry.Daur.Unm.20.Gen Serv.Bangor.
William Parry.Son.Unm.17.Railway Porter.Bangor.
Cathrine Ellin Parry.Daur.12.Scholar.Bangor.
and in 1891 -
Bro Dawel,Tynlon Treborth,Bangor.
Denson Parry.Head.Married.74.Car proprietor.Cae Bangor. Welsh.
Margaret Parry.Wife.Married.74.Bangor.Welsh.
Jno Parry.Son.S.35.Station Master.Bangor.Both.
Catherine E Parry.Dau.S.32.Bangor.Welsh.
Thomas Gray.Visitor.Married.50.Steam Ship Steward. Bangor.Both.
hope this helps
regards
Michael.
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list.
Classification: Query
Message Board URL:
http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/JiC.2ACE/295
Message Board Post:
Hi,
A long shot maybe but through some research I have discovered my great x3 grandfather Denson Parry is from Merioneth, although appears to have moved to Bangor midway through his life. I have this information from the 1881 census:
1. Name Denson PARRY Relationship Head Condition M Gender M Age 64 Occupation Cab Proprietor Birthplace Merioneth, Wales Address 7 Tynlon Treborth, Bangor, Caernarvon, Wales PRO ref RG11/5576 Folio 114 Page 6 FHL film no. 1342339
His wife:
2. Name Margaret PARRY Relationship Wife Condition M Gender F Age 64 Occupation – Birthplace Bangor Address 7 Tynlon Treborth, Bangor, Caernarvon, Wales PRO ref RG11/5576 Folio 114 Page 6 FHL film no. 1342339
I an hoping that Denson Parry is quite a rare name and would be interested to know whether anyone can locate him or any other Densons (relatives perhaps!) on perhaps an 1841 or 1851 census in Merioneth.
I'd be grateful for any help or information.
Many thanks,
Stella
Still hunting for my elusive Owen WILLIAMS, I now have an unwanted death
certificate. Details are:
Owen WILLIAMS (80 years) Retired Master Mariner
died 8 Feb 1880 at 2 Glanywerydd(?) House, Barmouth, Llanaber
of congestion of brain 3 months, certified by Edward JONES, MD
notified by John WILLIAMS, son, present at the death, 1 Wesley Place,
Barmouth, Llanaber
Hope he belongs to one of you!
Lizzie
Brisbane, Australia
FHS: Mont #965, Gwynedd #2991
outgoing mail scanned by PC-cillin 2004
(The English version is below)
Ymddiheuriadau am "cross-posting" (ac am safon fy Nghymraeg).
Mae'r Llyfrgell Genedlaethol newydd lawnsio "Trosedd a chosb", cronfa
data o enwau, troseddau a chosbau yn ffeiliau cachar y Sesiwn Fawr yng
Nghymru rhwng 1730 a diddymiad y llys ym 1830:
http://www.llgc.org.uk/sesiwn_fawr/index_c.htm
Roedd Llys y Sesiwn Fawr fersiwn Cymreig o llysoedd yr assize yn siroedd
Lloegr. Caeth y llys hefyd rhan o awdurdod y Kings Bench yng Nghymru.
Felly, roedd y llys yn gallu clywed bob math o achosion o fân-ladrad i
uchel-frad.
Dydy'r cofnodion ddim yn cynnwys achosion wedi'u clywed yn sir Fynwy,
oherwydd roedd y sir hon rhan o gylchdaith assizes Rhydychen
(ffynhonnell y celwydd bod sir Fynwy'n rhan o Lloegr). Beth bynnag, mae
'na achosion o diddordeb sir Fynyw, Lloegr a llefydd eraill dramor.
Mae 'na tipyn bach llai na 21,000 o achosion. Mae'r rhan fwyaf o'r
maesydd ar y tudalen chwilio yn "free-text", felly does dim angen
"wild-cards". Er enghraifft, bydd Ben yn un o'r maesydd enwau (erlynydd
a throseddwr) yn dychwelyd yr enwau cyntaf/cyfenwau Benjamin ac
Ebenezer, ac y cyfenwau Benion a Dolben.
Stephen Benham
------ English ------
Apologies for cross-posting.
The National Library of Wales has just launched "Trosedd a chosb / Crime
and punishment", a database of the criminals, crimes and punishments in
the gaol files of the Court of Great Sessions in Wales from 1730 until
its abolition in 1830: http://www.llgc.org.uk/sesiwn_fawr/index_c.htm
The Court of Great Sessions was Wales's equivalent to the English
assizes. It also had part of the jurisdiction of the Kings Bench in
Wales, and so could try all types of crimes, from petty thefts to high
treason.
The records of the court do not include cases tried in Monmouthshire
since that county formed part of the Oxford Assize circuit (the origin
of the canard that Monmouthshire was part of England). There are,
however, a number of cases of Monmouthshire, English and other foreign
interest on the database.
There are just shy of 21,000 cases. Most of the fields are free-text, so
there is no need for wild-cards. So for example, Ben in one of the names
fields (accused and prosecutor) will return the forenames/surnames
Benjamin and Ebenezer, and the surnames Benion and Dolben.
Stephen Benham
Hi Gordon,
I have a Evan Evans c. 29.12 1833, Capel Celyn Calvinistic Methodist,
Llanycil, Merioneth.in my family line.In 1881 census my Evan was unmarried
living Penbryn Fawr, Llanycil, with brother Cadwaladr as head of
household.Would you happen to know Evans marriage date?
Do you have any more info re Evans family- this may help to tie in with
mine.By the way Penbryn Fawr was a farm of 200 acres in 1881.
Regards Fran.
----- Original Message -----
From: "Gordon Hughes" <gordon_hughes(a)onetel.com>
To: <WLS-MERIONETHSHIRE-L(a)rootsweb.com>
Sent: Thursday, October 21, 2004 6:50 AM
Subject: Re: [MER] Uwchmynydd, Llanycil.
> I wonder what connection, if any, there is here to my family. One branch
of
> my family was an Evans family that lived at Penbryn, Capel Celyn. I know
> that Penbryn was a farm so would this be a different dwelling to Penbryn
> Fawr ? The head of that branch was Evan Evans, b 1833. His first wife
> (although I have a suspicion it may actually have been his second wife)
was
> I believe a Jane Jones, and they had one daughter, Jane Ellin Jones. His
> second wife was Catherine Jones (my paternal great-grandmother), b 1857
in
> Llanuwchllyn and I believe they then lived at Gwernygenau - a farm which I
> know to have been flooded in 1963 to create Llyn Celyn.
>
> Gwernygenau was the other side of a valley to Pyrsau, from where Catherine
> Jones' family came.
>
> Sorry if this information is a bit patchy, but I have some more
information
> available if any of the above rings bells with anyone.
>
> Thanks, Gordon.
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Jeff Delves" <jeff.delves(a)virgin.net>
> To: <WLS-MERIONETHSHIRE-L(a)rootsweb.com>
> Sent: Sunday, October 03, 2004 12:09 AM
> Subject: Re : [MER] Uwchmynydd, Llanycil.
>
>
> > Hi Fran
> >
> > I have looked at the 1891 Merionethshire Census & have found that the
> > Civil Parish of Llanycil was at that time divided into a number of
smaller
> > areas -
> > 1) Bala town Urban Sanitary District (USD)
> > 2) The townships of Streflyn, Cyffty, Ismynydd & Uwchmynydd
> > 3) Bala Rural Sanitary District (RSD) area including the village of
Parc.
> >
> > The current Ordnance Survey 'Outdoor Leisure18' Map (Harlech, Porthmadog
&
> > Bala/Y Bala) (2.5 inches to the mile) shows Streflyn, Is-mynydd, &
> > Uwch-Mynydd. The words "Uwch-Mynydd" are shown on the map at grid
> > reference 823398 approx, ie north of the river Tryweryn & east of where
> > the B4391 road to Ffestiniog turns off the main A4212 road from Bala to
> > Trawsfynydd. Such a specific location is, however, misleading - each of
> > the townships referred to would cover a considerable area.
> >
> > In the 1891 Census the dwelling known as Penbryn Mawr [note spelling] is
> > found at RG12/4640/12/2. The farmhouse is shown as next but one in the
> > listing to the Calvinistic Methodist Chapel. It therefore looks as if
your
> > Penbryn Mawr is now beneath Llyn Celyn reservoir, the lake formed not
many
> > years ago when the Tryweryn was dammed to supply water for Liverpool.
> > There was (and still remains) much anger at this action, which drowned a
> > Welsh valley to provide water for an English city : families were forced
> > to leave their homes, in many cases to leave land that had been farmed
by
> > their family for many generations. This was the area from which a number
> > of Quaker families emigrated to Pennsylvania in the late 1600s. Capel
> > Celyn Chapel, referred to above, now lies beneath the water. The remains
> > of many of those buried in the chapel graveyard were moved to the
> > churchyard at Llanycil on the side of Bala Lake.
> >
> > In 1891 the inhabitants of Penbryn Mawr were -
> > Cadwaladr EVANS, 39 [?], farmer, born Llanycil
> > Catherine EVANS, 36, his wife, born Llangwm
> > Jane EVANS, 5, their daughter, born Llanycil
> > John EVANS, 24, their nephew, born Wigan, Lancashire
> > together with 2 servants.
> >
> > You also refer to Frongoch St Mark in the 1901 Census. Frongoch is a
small
> > village about 3 miles NNW of Bala, in the lower Tryweryn valley, on the
> > A4212 road. I do not think that there has ever been a separate parish of
> > Frongoch, where St Mark's church is located. It was, I believe, at one
> > time within the civil parish of Llanycil, but recent discussions in the
> > area have indicated to me that it is now part of the civil parish of
> > Llandderfel. The church closed a few years ago. I was sad to see that
the
> > churches at nearby Llangower & Llanuwchllyn have also recently closed.
> >
> > Hope this is of some help to you.
> >
> > Best wishes,
> >
> >
> >
> > Jeff Delves
> >
> > Hadleigh (Suffolk) & also Llandrillo
> >
> >
> > ==== WLS-MERIONETHSHIRE Mailing List ====
> > Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon
> > This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and
> > English are welcome
> >
> > ==============================
> > Gain access to over two billion names including the new Immigration
> > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more.
> > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237
> >
>
>
> ==== WLS-MERIONETHSHIRE Mailing List ====
> Cewch ddanfon negeseuon Cymraeg neu Saesneg i'r rhestr hon
> This list covers a bilingual area, in which messages in both Welsh and
English are welcome
>
> ==============================
> Gain access to over two billion names including the new Immigration
> Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more.
> http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237
>
>
>
Lowri,
I was most interested in your query about the OWEN family of Ffestiniog in 1891. I am (distantly) related to this family, as outlined below. The details that I have are as follows -
Edward J OWEN - born c1851 Penmachno.
His wife Miriam - born c1850 Penygroes, Caernarvonshire.
Their children : Appalonia - born c1880 Festiniog
Lois (note spelling) - born 24 July 1881 Blaenau Ffestiniog
Samuel - born c1886 Festiniog.
In 1903 at Blaenau Ffestiniog Lois married my mother's half-brother, David Ronald ROBERTS (born Llandrillo 15 October 1874, died Aberystwyth 3 August 1960). I remember visiting David & Lois several times at their home in Aberystwyth. Lois died 22 December 1959. David & Lois had 2 boys & 2 girls, but 1 boy & 1 girl died in childhood. Their surviving children were Edward Ronald ROBERTS (1908-1999) and Miriam Owen ROBERTS (1916-2003) - I attended both their funerals. Ronald & Miriam both married & had grandchildren.
Are you related to the OWEN family?
Best wishes,
Jeff Delves
Hadleigh (Suffolk) & Llandrillo
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list.
Classification: Query
Message Board URL:
http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/JiC.2ACE/294.1.1
Message Board Post:
Thanks Arfor, this is the family I was looking for.
I have come across references from LDS sources dated 1648 - 1680 about the place name Gwernefel, Llanycil and I would appreciate comments as to whether this could possibly be a mis-spelling of Gwernhefin, Llanycil.
Thanks,
Elfed Owen.
Hello list.
My name is Richard and I am living in Victoria Australia near Melbourne and my interest is in the following Gwynedd Jones and Angel families:-
I have a Jane Jones b 1809 Tywyn Father Rowland Jones, occ: Mason who married James D Hobbs 1842 Dolgellau Merioneth.
Janes Jones parents were Rowland Jones born 1760 Machynlleth, MGY and Catherine Angel born 1768 Bryn-Castell, Bryncrug in the parish of Tywyn Mer. They were married Nov 1788 Tywyn by banns by John Griffiths Curate witnesses Oliver Parry and John Thomas. It is suspected that John Thomas was Rowland Jones' brother John Jones as Rowland's father was Thomas Jones (Thomas being another patronymic) I hope i've got this right.
The children of Rowland and Catherine Jones were:-
Ann Jones b abt 1790 Tywyn.
Angel Jones b abt 1792 Tywyn who married Elizabeth ...? and they had Catherine Jones b 1823, John Jones b 1826, Elizabeth Jones b 1832, Angel Jones b 1835.
Margaret Jones b abt 1795
Elizabeth Jones b abt 1797
John Jones b abt 1799
Jane Jones 1809
The parents of Rowland Jones were Thomas Jones and Mary ...?
who had 3 known children
John Jones b abt 1760 Machynlleth MGY
Rowland Jones b abt 1760 Machynlleth MGY
Elizabeth Jones b abt 1765 Machynlleth MGY.
The parents of Rowland Jones mother Catherine Angel were Angel Evans b 1727 Berthlwyd Tywyn Mer and Ann ....? b 1717 Tywyn Mer
they had the following known children:-
John Evans b abt 1753 Bryncrug
Margaret (Angel) Evans b abt 1759 Bryncrug
Hugh Evans b 1763 Bryncrug who married Margaret ....?b 1763
Lewis Evans b abt 1765 Bryncrug
Catherine Angel b 1768 Bryncrug
Mary Angel Evans b abt 1771 Bryncrug
David Evans b abt 1773 Bryncrug
The Tombstone of Rowland Jones Mason and his wife Catherine were found in the Churchyard of St Cadfans Church Tywyn Merioneth surrounded by the following graves :-
(Rowland Jones Mason d 1895 age 77 yrs ie b 1818
(Ann Jones d 1860 age 46 ie b 1814
( Mary Jones d 1855 age 3 yrs
I have not made a connection with the above Rowland Jones yet.
(Catherine daughter of Angel and Elizabeth Jones d 1826 age 3 yrs
(Angel son of the above d 1836 age 1 yr
(John son d 1832 age 6 yrs
(Elizabeth d 1832 age less than 1 yr
(Elizabeth Jones d 1863 age 69 yrs.
John Angel d 1874 aged 76 yrs
John Jones son of John and Catherine d 1829 age 2 yrs
(Hugh Lewis (wife Margaret Angel) d 1826 aged 39 yrs
(Margaret d 1872 age 82 yrs
John Angel d 1766 aged 63 yrs
Margaret daughter of Angel and Ann Evans d 1809 age 50
(Angel Evans d 1814 ages 87 yrs
(Ann wife d 1775 aged 58 yrs
(Mary Angel daughter d 1843 aged 79 yrs
(Margaret Angel wife of Captain John Angel d 1826 aged 65 yrs
(John Angel son ....Not readable.
(Elinor Morris d 1826 aged 87 yrs
(Elizabeth Morris d 1846 aged 68 yrs
(Elinor Doyl (wife of Edward Doyl
Thomas Angel Jones d 1909 age 71 yrs
Owen Angel Jones d 1889 age 79 yrs
Thomas Angel Jones d 1909 aged 71 yrs
Ann Jones daughter of Micah Jones Tanner d 1867 aged 57 yrs
John son of John and Dorothy Jones s 1970 aged 54yrs.
Daniel Thomas Jones d 1880 aged 75 yrs
Elizabeth Jones wife of Edward Jones d 1873 yrs.
Edward Jones d 1863 aged 47 yrs.
Morris Jones d 1828 age 38 yrs.
Harry Jones d 1823 aged 62 yrs.
( Margaret Jones wife of Harry jones d 1816 aged 58 yrs
(Bennett Davies priod Griffith Davies d 1915 aged 77 yrs
Mary wife of Daniel Jones d 1808 aged 59 yrs.
Regards.
Richard.
. .
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list.
Classification: Query
Message Board URL:
http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/JiC.2ACE/294
Message Board Post:
Hi,
Would someone be kind enough to do the following look-up for me please? I'm looking for Miriam and Edward Owen and family who either lived in Leeds Street, Ffestiniog or Brynbowydd, Ffestiniog. Miriam was 41 , born in Llanwnda and Edward was 42 born in Penmachno. I'll be grateful for any help.
Thanks, Lowri
We wish to thank both Alwyn and Ifor for their promt attention to our request for Translations-your time and effort is much appreciated.
Regards
Margaret amd Richard Hobbs.
Here is an attempt to decipher those parts of the memorial which foxed Ifor.
These are just a best guess, so they may not be 100% correct.
gorphwysaf, munay mewn ledd ma jutea
Doeth fwrrac y mawnedd
fe'm veilw gw? o'm guaet-fdd?
fwlad o gariad o gwe....( the rest was not readable on Tombstone)
Gorffwysaf hunnaf mewn hedd - d*th f*r**
Doeth fwriad y mawredd
Fe'm geilw o'm guad-fedd
Gwlad o gariad o'm gorwedd.
This is an Englyn, a short poem written according to strict rules, by
following the rules it is possible to reconstruct parts of the unreadable
and difficult to decipher parts.
I rest, I sleep in peace (because of the rules of the poem the next bit,
which I can't work out, has to have the same vowels as the first bit of the
next line, and must be 3 syllables long)
In the wisdom of the almighty
He will call me from my closed grave
To a land of love from my rest
--------------
Plenwyd ar all iddyn
Plentyn Arall Iddynt
Another of their children
-------------------------
ynyu un wedd yw dwedd dyn?
A dwedd y Hodeugn.
Yr un wedd yw diwedd dyn
a diwedd y blodeuyn.
The end of man is the same as the end for a flower
-------------------
yrban annianol.
Y rhan annianol.
The mortal part of.
All the best
Alwyn
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.775 / Virus Database: 522 - Release Date: 08/10/2004
Could someone please provide a translation for the following Grave Inscriptions:-
Y FEDDLEOH HON
a roddwyd
er coffudwriaeth o'r fan lle claddwyd
MORRIS JONES o NANT-Y-Mynach
yr hwn a orphenodd ei yrfa mewn
tangnefedd ar y 7ed dydd o Ionawr 1828
yn y 38ain flwyddyn o'i oed
:P wy Sydd gerrmyf fnyn y nefoedd ond tydi
ac ni ew yllysiais ar y ddaear neb gyd a chyd
Psalne
gorphwysaf, munay mewn ledd ma jutea
Doeth fwrrac y mawnedd
fe'm veilw gw? o'm guaet-fdd?
fwlad o gariad o gwe....( the rest was not readable on Tombstone).
mai dyma
yr fan lle y daddwyd ui o. hlant i
ANGEL JONES ac ELIZABETH ei
wraig saig? maen yn y dref
CATHERINE a fu farw Ebrill 29 1826
yn 3 blwydd oed
JOHN 3 ionawr 1832 yl 6 mlydd oed
ELIZABETH fu farw Chwefror 15 1832 yn unflwydd oed
Hefyd ei coi mai yma y daddwyd
ANGEL Plenwyd ar all iddyn
Maihefyn y 21 1836 yn 1 fywydd
Hefyd ELIZABETH priod ANGEL JONES
a enwydd uchod lanedd
Ebrill 22 1865 yn 69 mlwydd oed
F-R COP
AM
OWEN ANGEL JONES
Saer Maen or Dfef Hon
Ganwye Mehfin 30 1820 bv farw Mai 3 1889
COFFADWRIAETH
or fan lle daddwyd HUGH LEWIS
yr hwn a fu yn briod i
MARGARET ANGEL o BONT FATH
bu farw Mai 24 1826 yn 39 mlwydd oed
yu un wedd yw dwedd dyn?
A dwedd y Hodeugn
Hefyd MARGARET
priod HUGH LEWIS uchod
yr hon a fu farw y 18ed
o Ebrill 1872 yn 82 mlwydd oed
ISLAWIR MAEN COF HWN
y tawel huna
yrban annianol
JOHN JONES mab i JOHN
a CATHERINE ANGEL or
Esgubor-wen: yr hwn a orphen
odd ei yr-fa: ai'y 3dd dyddo fis
hydief yn y flwyddyn 1829
yn 2 flwydd oed
The Graves are located in St Cadfan's Churchyard Tywynand Merioneth
and were overgrown with Ivy Blackberries etc which made them very hard to read.
Regards
Richard Hobbs.
Sorry - I made an error in Gwen VINCENT's details - she was born abt 1778
but I have no idea when she died! She certainly lived long enough to
produce at least two children - Evan (1805) and Vincent (1808).
Here is corrected message
-------------------------
> I learnt recently that Gwen VINCENT (abt 1778-?) came from a seafaring
> family, probably living in/around Barmouth. She married Captain Evan
> RICHARD in March 1805 at Llanaber and they then lived at Bwlch House,
> Barmouth.
>
> Gwen possibly had a brother Robert (b 1772/3).
>
> I believe Gwen's parents were
> Vincent ROBERT, mariner and Lowry CADWALADER who married 1 Dec 1770 at
> Llanaber.
>
> If anyone has any connection/information about the VINCENT (ROBERT) family
> of Barmouth or nearby, I would love to hear from you.
Lizzie
Brisbane, Australia
FHS: Mont #965, Gwynedd #2991
outgoing mail scanned by PC-cillin 2004
I learnt recently that Gwen VINCENT (abt 1778-1805) came from a seafaring
family, probably living in/around Barmouth. She married Captain Evan
RICHARD in March 1805 at Llanaber and they then lived at Bwlch House,
Barmouth.
Gwen possibly had a brother Robert (b 1772/3).
I believe Gwen's parents were
Vincent ROBERT, mariner and Lowry CADWALADER who married 1 Dec 1770 at
Llanaber.
If anyone has any connection/information about the VINCENT (ROBERT) family
of Barmouth or nearby, I would love to hear from you.
Lizzie
Brisbane, Australia
FHS: Mont #965, Gwynedd #2991
outgoing mail scanned by PC-cillin 2004
Thank you so much for all the information, Alwyn.
I am assuming I have the right John OWEN marriage as it states he was
from Bwlch yr ysgol, which is where his brother, Griffith OWEN, was
raised (according to his obit), and where their father, Owen DAVID,
died.
There is another John OWENS and Margaret WILLIAMS marriage in 1824 in
Llanelltyd.
I definitely have some more research to do to be sure I have the right
family.
Thanks again.
Kay Gavin
I am hoping that someone on the list can help clarify location
information I have found on John OWEN.
I just posted this message:
John OWEN, bachelor, Bwlch yr ysgol, Llanaber and
Margaret WILLIAMS, spinster, Blaen Cwmmynach, Llanelltyd. Married by
banns 17 Feb 1826; witnesses were Griffith OWEN and Ann BARROW.
If anyone has access to the 1841 census for this area, would you mind
doing a look-up for John OWEN and Margaret WILLIAMS?
A fellow lister sent me information from the 1871 census:
Ynystomos (Ynys Thomas ?). Trawsfynydd. Merioneth.
John OWEN. Head. Married. 68. Butter merchant. Born Llanaber.
Margaret OWEN. Wife. Married. 61. Born Llanelltyd.
John OWEN. Son. Unm. 26. Miner. Born Llanddwywe uwch.
1881 census:
John OWAN (sp ?) Head, Unmarried, 36, BP LLanddwywe Uwch Craig, Farmer
of 272 Acres.
John OWAN, father, Widowed, 79, BP Llanaber, Farmer's father.
Margret EVANS, dairy servant, Unmarried, 33, Trawsfynydd.
They are living at Hafod Las, Llanddwywe uwch graig, Merioneth (which I
cannot find on streetmap.co.uk.).
At one time, Alwyn explained that Llanddwywe uwch y graig was an
unconnected bit of land between Llanelltyd and Trawsfynydd containing
the hamlet of Ganllwyd.
Sometime between the 1871 and 1881 census, Margaret OWEN has died.
Does anyone have an idea as to where I would start looking for a burial
for Margaret OWEN? Would I start with Ganllwyd or would they have gone
further away from the area to Llanaber, Llanenddwyn, Llanelltyd, or
Trawsfynydd?
Thank you. Any thoughts or ideas appreciated.
Kay Gavin
Minnesota, USA
Trying to trace in 1841 census, probably Llanaber or Harlech area:
Ann EVANS (aged abt 60), mariner's widow
---------------------------------------------------
Info I have is that Ann (nee JONES) was born about 1779 and married at
Llandanwg on 11 Dec 1810. She died in 1849 and is buried at Llanaber.
Her husband was Capt Evan EVANS (b ?, died 1820 when he was lost at sea on
voyage from Liverpool to America). He was Master of the brig "Fame" of
Barmouth in 1803-5 and Captain of the schooner "Sally", Barmouth 1813-17.
Children born Harlech.
Grateful for any help.
Lizzie
Brisbane, Australia
FHS: Mont #965, Gwynedd #2991
outgoing mail scanned by PC-cillin 2004
Trying to find information on a brother of my gggrandfather, Griffith
Owen. Does this couple fit into anyone's family tree?
John OWEN, bachelor, Bwlch yr ysgol, Llanaber and
Margaret WILLIAMS, spinster, Blaen Cwmmynach, Llanelltyd. Married by
banns 17 Feb 1826; witnesses were Griffith OWEN and Ann BARROW.
If anyone has access to the 1841 census for this area, would you mind
doing a look-up for John OWEN and Margaret WILLIAMS?
Thanks so much.
Kay Gavin,
Minnesota, USA