I think it would be easier if you could scan the card and mail us a
picture. There are quite a few words in your transcribed message that
are difficult to guess what the actual Swedish word would be.
On Wed, 31 Oct 2007, Linda Dean wrote:
Would someone mind translating the following which is on the back of
postcard I own. It is a postcard to my aunt Mabel who was a young girl
living with her parents in Cokato Minnesota. No date on the postcard but I
believe prior to 1930. I am not sure about the words....
Lillia Swin Mabel mågot armir gult yag vill skriva lite till dig min kusin
fast ve i mutuliger kan talos vid jag hoppas at du har helsa och mar gott
jag har och helsa min min gladja fottas mig ty min lille Pappa i dod jag går
in skalan an doganarit dit ar forst aret dit are trolut min dit bliver betre
most ar fran fran Anna Karlsson.
Thanks, I appreciate it.
To unsubscribe from the list, please send an email to SWEDEN-request(a)rootsweb.com with
the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the