So that I can recognize the words and translations, can you help me by
providing the full Swedish word, that is on this birth record, for the
From: sweden-bounces(a)rootsweb.com [mailto:email@example.com]
On Behalf Of Bo Johansson
Sent: Thursday, December 31, 2009 1:50 PM
Subject: Re: [SWEDEN] birth record - translation help Else Andersdotter
Becky Olson wrote:
I would appreciate help in translating the following birth record for
Else Andersdotter born in Brandstad, Malmöhus, found on Genline:
15 November born [Else daughter of Anders Andersson and his wife
In particular I am looking for any mention of the
birthplace for the father, Anders Andersson.
The 5th November (1814) was born a girl-child at Brandstad (gård??)
number(?) 24, baptised the 6th, named Elsa
Father: Anders Anderson
Mother: Sissa Christensdotter
I see them at Brandstad number 24 in GID 1195.16.1800, [Malmöhus]
Brandstad, Household examination, 1818-1831, Image 18.
No mention of birthplaces.
They move 1822 to Östraby, perhaps there will be birthplaces recorded
Or maybe their marriage record can give clues, if you can find it.
BTW, I see them at Brandstad number 24 in 1812-1818 (GID 1195.5.72500),
but not 1802-1810 (GID 1195.4.56400).
// Bo Johansson
To unsubscribe from the list, please send an email to
SWEDEN-request(a)rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the
quotes in the subject and the body of the message