Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
Evelynn McCain wrote 2012-04-30 06:14:
> I found two marriage records for Johannes Larsson and Elin Pehrsdotter. The
> first one on 16 May 1807, #5, is crossed out although it looks like it was
> complete. The second one is right below it. This is in Nöbbele marriage
> records for 1807, physical page 24. The Arkiv Digital reference is:
> Nöbbele C:2 (1777-1833) Bild 16 / sid 25 (AID: v30356.b16.s25, NAD:
--- Not necessarily 16 May, that was the date of the new marriage number
5. It could have been between 30 April and 16 May.
> So I am wondering why the first one was crossed out. Does anyone have any
> ideas on that. Johannes was a widow so maybe his estate had to be taken care
> of or something.
--- It does mention for him an "arvskifte" (division of the inheritance)
24 May. If that was in 1807, it could be a reason they were not married
> Also I have been trying to find Elin’s birth place and
> parents. I can’t make out anything that would help me there.
> Could you please look at it and see if I have missed something.
I see them at Torp Ryssegård in GID 458.22.102700, [Kronoberg] Nöbbele,
AI.8, Household examination, 1806-1814, page 431, Image 220 of 263.
She was born 1766 in Hastesgård/Hovm.torp(??), and arrived 1807 from
I see widow Elin Pehrsdotter arriving 19 Apr(?) 1807 from Urås(?) to
Torp Ryssegård in GID 458.26.68400, [Kronoberg] Nöbbele, B.2, Moving in,
1794-1845, page 89, Image 50 of 169.
Perhaps she came from Uråsa?
In the next HFL her birth is recorded as 20 June 1766, and a placename
GID 458.10.26000, [Kronoberg] Nöbbele, AI.9, Household examination,
1815-1826, page 187, Image 196 of 345.
// Bo Johansson
>>I have found that one of the original investors in the company Linden
Ltd set up by Torsten J Mosesson in Slough England in 1935/36 was
"Lindes S.T.A.B." Can anyone decode the abbreviation?>>
"Lindes" is of course a short form for Lindesberg (not far from where I grew
up..), and A.B. is the standard abbreviation for a Swedish limited liability
company. Given the business they were in, a reasonable guess would be that
"S.T." could stand for "Såg & Trä", short for sawmill and wood products.
You might want to contact the local museum,
SE-711 78 Guldsmedshyttan
I found two marriage records for Johannes Larsson and Elin Pehrsdotter. The
first one on 16 May 1807, #5, is crossed out although it looks like it was
complete. The second one is right below it. This is in Nöbbele marriage
records for 1807, physical page 24. The Arkiv Digital reference is:
Nöbbele C:2 (1777-1833) Bild 16 / sid 25 (AID: v30356.b16.s25, NAD:
So I am wondering why the first one was crossed out. Does anyone have any
ideas on that. Johannes was a widow so maybe his estate had to be taken care
of or something. Also I have been trying to find Elins birth place and
parents. I cant make out anything that would help me there. Could you
please look at it and see if I have missed something.
Thanks so much for any help you can give me.
I have found that one of the original investors in the company Linden Doors
Ltd set up by Torsten J Mosesson in Slough England in 1935/36 was
Can anyone decode the abbreviation?
I suspect that this is the company of his father John Mosesson in
Other investors besides TJM were J Mosesson and S Mosesson.
Thanks for any help
ps there is a family photo online at
On 25/04/2012 18:27, "Martin" <martin48(a)telia.com> wrote:
> marriage record in
> Lindesberg. They are said to have been married in Adolf Fredrik
> parish in Stockholm, but I haven't found them there.
Many thanks for the reply.
I see that the left hand page is titled Marriage Licences and have sort of
worked out the column headings.
Is there an English translation available of the standard column headings
for both pages?
I see that there are immigration and travel records available for Sweden.
Presumably they do not cover air travel in 1936....
what about sea arrivals in 1947?
My father took us to Sweden sometime that year... us being Frank King (born
1909) Dorothy I King (born 1920) Robin (me ) and Michael.
I´m looking for some people who was born in Finland. Probebly in Malax, Paxal.
Johannes Stenback born: 1885-10-4 and died 1959-06-09.
His wife was Amanda born 1885-06-04? and died 1950-11-23. Do you know how to see the Finish arkive?
I also lokking för Jphannes sister, Ida Sofia married Leeberg married to Erick. They emigrated to MN about 1914.
I have found them in 1920 United States Federal Census but not ahead. I have a date that Ida had died in Dollar Bay, Michigan 1965-08-22 but couldn´t found her. I know they lived at 3952-43 Ave south Minneapolis Minnesota the most time!
Please help me find them!
Brenda wrote 2012-04-28 16:49:
>(Also, please respond to an e-mail I sent you April 26.
> It's a good thing.)
Was it about my address?
I did send an answer, but it seems not all mails reach you.
In case this didn't reach you, I'm sending it again.
Brenda wrote 2012-04-22 03:49:
> Hello Bo,
> I have just 2 estate inventories left from the free AD weekend.
> Would you be willing to transcribe _just the first paragraphs_?
> I will attach one just in case. You do SO MUCH already so I understand
> if you cannot.
> Brenda in Seattle
1842 the 12th April was conducted after request by the undersigned
according to law estate inventory in Hallingshult after cavalry
providing farmer's widow Anna Cajsa Vistädt(?) who there died the 12th
of this [month?] and was survived by eight children, namely 4 sons and 4
The son Jan Petter Jacobsson, Olof Magnus, Samuel and Gustaf.
The adult daughters Annalena married to tax-paying farmer Johan Månsson
in Källsberg, Stina Greta married to cavalry providing farmer Johan
Carlsson in Vrångfall, Lovisa married to cavalry providing farmer Gustaf
Nilsson in Åninge, Maijlisa(?) married to tax-paying farm owner Jonas
Månsson in Ingebo, all were present.
The estate was stated by he oldest son Janpetter and its wife Inga Cajsa
Jönsdotter, and the business was done in the order that follows:
// Bo Johansson
I see my 6th G Grandma, Elin Jonsdotter, died at 93 years of age at
Jönköping Fröderyd (Deaths) 1805 - 1854 (C:4) image 176, page 335, right page.
Just below her entry is daughter's death, Stina Svensdotter which I would also like transcribed. I think they died the same day?
Is living to 93 highly unusual in 1813 Sweden?
Brenda wrote 2012-04-27 17:11:
> I would like my translation confirmed: I see my ancestor Elin Jonsdotter
> born 1720 at Jönköping Fröderyd (Births) 1710 - 1753 (C:2) image 18,
> page 27, right side, 2nd from bottom.
> Father: Jon Bengtsson ?
--- Yes, written Joen Bängtsson here, address Torp.
> Mother: Margaret Gudmundsdotter?
--- Yes, written Marg. Gud.dotter.
> What is birth date ?
--- Birth-date not mentioned, she was baptised on the same day as the
two above, 2nd Sunday of Lent (13 Mar 1720).
// Bo Johanson
I've found the marriage of Bengt Jonsson & Maria Nilsdotter. It's as if
she had no parents, only Nils and nothing else...they married on the same
day their son Johannes was born, no address given.
Kyrkefalla E-1 (1782-1850) Image 16, page 23
I've also looked through the death records...no Maria, daughter of Nils
that fits her age between 1805- 1820.
And I can find no birth for a Maria, daughter of a Nils anywhere in 1773-
1776 in Grevbäck. A mystery woman...
Thank you Bo for your help. I really appreciate it. Seems to be a match.
On Mon, Apr 23, 2012 at 5:31 AM, Bo Johansson <bo.h.johan56(a)telia.com>wrote:
> Bill wrote 2012-04-22 08:52:
> > When I looked in Tjärstads for a birth record for Ingred I think I
> > found one but it's tough to read. Can you read the names of the parents?
> > Ingred Carlsdotter, Sweden, Östergötland Church Records, 1555-1911;
> > index 1616-1860 Tjärstads församling C I Födelse- och dopböcker.
> > Huvudserien 3, 1750-1790 Image 233 of 304, pg. 77; birth #46
> --- Page 77 in Tjärstad C:3 is church records, handwritten page 77 seems
> to be parish council records.
> Births 1757 are on page 343 (handwritten 173) to 345, but there are only
> 28 births in 1757.
> There is one "Ingered" born 4 Mar 1757, but her father's name is Per.
> GID 393.30.22900, [Östergötland] Tjärstad, C.3, Births,Deaths,
> 1750-1790, page 343 (handwritten 173), Image 171 of 246.
> Birth number 46 of 1759 is Ingerid born 29 Dec 1759 at Omnö(?), parents
> Carl(?) Persson(?) and Lisken Persdotter(?).
> There is a marriage 26 Nov 1786 between bachelor Daniel Larson and maid
> Ingrid Carlsdotter from Önne(?). The bride's guardian is her step-father.
> GID 393.30.21700, [Östergötland] Tjärstad, C.3, Marriages, 1750-1788,
> page 319, Image 159 of 246.
> > Also, I found this household exam for Daniel which shows...I
> > think...that he was born in Vårdnäs.
> > Daniel Larsson; Sweden, Östergötland Church Records, 1555-1911; index
> > 1616-1860, Linköpings Sankt Lars församling A I Husförhörslängder 1,
> > 1789-1805. Omfattar åren 1789-1799, 1801-1802, 1804-1805. Image
> > 149 of 211, pg. 264
> --- 1802, Daniel Larsson born 1757 Vålnäs, wife Ingrid Carlsdotter born
> 1759 Rässta/Kärsta(??), children born 1789-1800 in St.Lars.
> > When I looked in Vårdnäs for a birth record for Daniel I think I
> > found one but Larsson is kind of tough to read. Can you read the names of
> > the parents?
> > Daniel Larsson; Nov. 26th 1757, Sweden, Östergötland Church Records,
> > 1555-1911; index 1616-1860, Vårdnäs församling C Födelse- och dopböcker 2
> > a, 1730-1821. Defekt. Xeroxkopior (C 2 b-c) ersätter originalet. Fr.o.m.
> > 1730-05-18. Image 84 of 274. pg. 78
> --- GID 413.22.40400, [Östergötland] Vårdnäs, C.2, Births,Deaths,
> 1730-1780, page 154 (handwritten 78), Image 84 of 274.
> Daniel born 26 Nov 177, parents Lars and Brita in Bestorp.
> Written as: "Daniel, Larses och hustr. Britas Son" (Lars' and wife
> Brita's son).
> // Bo Johansson
> To unsubscribe from the list, please send an email to
> SWEDEN-request(a)rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the
> quotes in the subject and the body of the message
Thanks for the hit Bo.
Norman A. Sandin
Kihei, HI 96753
From: sweden-bounces(a)rootsweb.com [mailto:firstname.lastname@example.org] On
Behalf Of Bo Johansson
Sent: Wednesday, April 25, 2012 1:24 AM
Subject: Re: [SWEDEN] what is S. H. & E. F (club, fraternity, organization)
Pono (Norm) wrote 2012-04-24 21:53:
> Picture may have been taken in Upper Michigan and I'm guessing the S
> is for Sweden, Swedish, Sveriges.
> However with the variety of immigrants in that area it could be
> another nationality.
> I have an old photo with many men in similar uniforms. They have caps
> and sashes with the subject initials as well as "S. N. D.". Does
> anyone know what they stand for and the nature of the organization?
> The only plausible hit I get with searches is a graveyard with some
> stones containing "S. H.& E. F".
I get one hit when googling "S.H.&E.F."
P. M. Peterson, Escanaba, past supreme president of the S.H.&E.F. [...] that
prosperous Scandinavian Association.
So maybe "S" is for Scandinavian?
// Bo Johanson
Sorry, I did not see Bo's answer to my former question...thanks Bo
What is confusing is the household records for the family of Bengt Jonsson
where the last name of Maria is changed..perhaps I'm tracing 2 different
families? Some of the records say Maria and others say Maja....
It is for Kyrkefalla, A1-3 (1801-1819) Image 147 page 281
Thanks for any help
I'm sending this again as I haven't heard from anyone...
Could someone please take a look at the birth of this lady?
It is Ramsberg, births 23 Oct 1773. C:3 (1739-1787) Image 194 page 366.
In the household records for Kyrkefalla A1-3-1801-1819 Image 147 page 281
it changes her last name from Nilsdotter, that is used on the births of
children to Andersdotter. Her mother is unmarried at her birth. I think
the information is on her birth record..but I can't read it.
Thanks so much...
I would like my translation confirmed: I see my ancestor Elin Jonsdotter born 1720 at
Jönköping Fröderyd (Births) 1710 - 1753 (C:2) image 18, page 27, right side, 2nd from bottom.
Father: Jon Bengtsson ?
Mother: Margaret Gudmundsdotter?
What is birth date ?
SWEDEN ROOTSWEB USER GUIDELINE
I'd like to take the time to welcome you to the Swedish List and share
information that will help make your research efforts more successful.
Please keep this message filed for future reference.
FIRST: It is important to know that the letters with diacritical
marks are separate letters in the Swedish alphabet and
placed at the end, and all lists are alphabetized accordingly. When
people emigrate these letters are altered in both peoples names and
places which may make locating your ancestor in Sweden a little more
difficult. They can be formed in the following ways:
FOR PC USER: make sure the Num (Number) Lock on your key pad is on,
then hold the Alt key and the following numbers from the number pad:
Alt-142 = Ä Alt-132 = ä Alt-143 = Å Alt-134 = å Alt-153 = Ö
Alt-148 = ö
FOR MAC USERS:
The following keystrokes will make the letters on a Mac
- alt(option)-a / - shift-alt(option)-a / - alt(option)-u and
then a / - alt(option)-u and then shift-a / - alt(option)-u and
then o / - alt(option)-u and then shift-o
SECOND: An understanding of the patronymic naming system is also
essential. Use this link to learn about Swedish naming practices:
THIRD: It is very important to learn how to do Swedish research and
what records and resources are available. Use this link to learn
FOURTH: There are many online sights with online Swedish records. The
following link has a list:
One site not listed is the Stockholm Archives. It can be found using
the following link:
FIFTH: The records are in Swedish but you can find your way around by
learning a few basic terms, fdde = birth, dd = dead, vigsel =
marriage. For a more comprehensive list of vocabulary words key to
your records search use the following two links:
SIXTH: For those interested in learning more about the Swedish
language, see note, use this link:
SEVENTH: There are many CD collections available for emigration,
censuses, death records, etc. They can be purchased but many on the
list already own the CDs and will do look-ups for free. This link is
one site offering them for sale:
The Sweden listers are a very helpful group ready to answer questions
and do look-ups, but it is important to pose your inquiries correctly.
All messages sent to the list are archived and can be searched, so
subject lines should be specific. If I need help with a note in an
HFL (Household Examination) my subject might be Translation help,
Benjamin Andersson Öhlin b. 1831,HFL Öra, Älvsborg. This may seem
long, but it may catch the attention of someone related who reads it
on the list currently or searches the archives in the future.
Please do not change the subject line in subsequent messages related
to that subject. It breaks the connection to that string and others
following the string in the archives may not be able to follow it.
When you are asking for help you should correctly identify your source
information so that others can look at the record. In ArkivDigital
click on edit in the top menu and then click on the first option,
Copy source identifier. Then paste it into your message. This is
an example of what you will see:
Jönköpings Sofia AI:16 (1861-1867) Image 14 / page 5 (AID:
v23199.b14.s5, NAD: SE/VALA/00171)
If you are using another source, such as Ancestry, state that the info
is from Ancestry and look for identifying info similar to what is
shown above. Those trying to help can usually find the info if they
are using a different source. If info is from another type of web
page, include the web address for the page.
When responding to a message, please delete all irrelevant info not
related to your response, signatures, previous messages, etc. You may
just cut and paste the specific sentence/paragraph that you are
responding to. You will see good examples of this in the messages of
If you are receiving the Digest, which includes a number of message,
do not just hit reply when responding to a message. Hit reply, copy
& paste the subject line of the message to which you are replying and
be sure to delete all the other messages in that digest.
There is one additional page, SweGGate, created by a former list
administrator, Dr Fredrik Haeffner. Though some links are dead, it
has not been updated since 2006, it is chocked full of valuable
information and well worth exploring. You will find the page here:
You will find links for various map resources here:
The records are kept under the old map designations, not the new ones,
so knowing where these places were is invaluable in finding records.
It must be noted that locations recorded in genealogical records
should be what they were at the time of an event, not what they are
When messages become personal, discussions unrelated to the subject
line and not relevant to research, they should be taken offline.
Last, but not least, if you wish to switch from list to digest,
unsubscribe search the list archives, see the information at the end
of this message for list addresses. If you are switching your
subscription from one email address to another, or from list to digest
or digest to list, unsubscribe from the old address before subscribing
with the new address.
List Administrator, Lois Casson
To post to this list, send your message to:
General information about the mailing list is at:
If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to
or from digest mode, change your password, etc.), visit your
subscription page at:
You can also make such adjustments via email by sending a message to:
with the word `help' in the subject or body (don't include the
quotes), and you will get back a message with instructions.
You must know your password to change your options (including changing
the password, itself) or to unsubscribe without confirmation.