I think what Martin has deciphered as 'ella' is actually 'oll' ie they are
*all* in their own homes except the one at home caring for her mother.
I think he's right about 'eu hunain' ie their own (homes) rather than the
name of a place as Michael thought, though.
Rhian
-----Original Message-----
From: Martin Hughes via
Sent: Monday, January 25, 2016 3:46 PM
To: David Jones ; powys
Cc: powys-L(a)rootsweb.com
Subject: Re: [POWYS] Welsh Translation
My attempt (as a learner) at reconstituting the Welsh and translating:
*Bu iddynt 12 o blant. Bu dau о honynt feirw, ac y mae 10 yn fyw, ella mewn*
*safleoedd cyfrifol a pharchus, ac wedi ymsefydlu yn ein cartref eu hinnau*
*ond un, yr hon sydd gartref yn gofalu am ei mam weddw alaras*
*They had 12 children. Two оf them dead, and 10 are alive, maybe*
inresponsible and respectable postions and settled in their own homes, but
one, who is at home caring for her widowed mother in mourning. *
** 'Ella' translates as 'maybe' but 'maybe' conveys more doubt
than I
associate with 'ella'. I wonder whether the reporter only knew some of the
10 and their status. So it may merely indicate that this is what the
reporter has been given to believe or something like that. *
Hope that helps and I trust others on this list with a better knowledge of
Welsh to correct me.
Best wishes
Martin
Martin Hughes
Trem Siriol, 29 Heol y Bryn, Harlech, Gwynedd LL46 2TU
Ffon/Tel: 01766 780540 Mob: 0778 7112649
On 25 January 2016 at 14:56, David Jones via <powys(a)rootsweb.com> wrote:
I wonder if anyone can help translate the following sentence taken
from a
Welsh/American newspaper dated 1899. I’ve got the bit about them having 12
children of which 2 are dead and 10 survive, but the OCR has gone a bit
haywire after this and my Welsh is not good enough to correct it.
Bu iddynt 12 o blant. Bu dau о honynt feirw, ac y mae 10 yn fyw, ell mewn
saßeoedd cyfrifoll 11 pharchus, ac wedi ymsefydln yh en caitren en lmnaiu
ond un, yr hon sydd gartref yh gofalu am ci mam weddw alaras.
....Regards, David
===================
-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
POWYS-request(a)rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes
in the subject and the body of the message
===================
-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
POWYS-request(a)rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in
the subject and the body of the message