Hilary, a group which I belong to are transcribing wills of our parish. If
the Latin appears at the end of the document - it is usually saying when the
probate was and who the executor was. You may be able to get help over
this from your local record office. If not, you could send me the part if
you wish me to have a go.
My best wishes, Jill
See website for 3 lines of JONES, KNIGHT and DAVIES
http://www.muirfamily-genealogy-online.co.uk/
-----Original Message-----
From: powys-bounces(a)rootsweb.com [mailto:powys-bounces@rootsweb.com] On
Behalf Of Hilary or Owen Williams
Sent: 25 November 2011 21:20
To: powys(a)rootsweb.com
Subject: [POWYS] BRE: Help to translate a Latin "Sentence" Document
Hi All,
I was wondering whether any one was able to translate a Latin Sentence Doc
from 1671, which is about a page and a quarter in length.
It is a legal document which is issued as part of the original Will when a
will has been disputed in court.
Just for everyone's interest it concerns Edward Wynter of Llanfihangel Tall
y llyn.
Here's hoping..
All the best,
Hilary
===================
Visit the Powys Mailing List webpage at:
www.jlb2011.co.uk/powyslist.htm
-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
POWYS-request(a)rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in
the subject and the body of the message