Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
Dear Anna,
I'll respond to your request off list.
John
----------------------------
John Ball, Ystalyfera, South Wales, UK
E-mail: wfha(a)clara.co.uk
Homepage: http://home.clara.net/wfha/
Welsh Family History Archive: http://home.clara.net/wfha/wales/
----- Original Message -----
From: "Anna Brueton" <bruetons(a)anoeth.demon.co.uk>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Monday, December 30, 2002 11:41 AM
Subject: [POWYS] Parish of Llangadog CMN
Dear John
I see from your message to the Powys list that you have a copy of KAIN &
OLIVER's "Historic Parishes of England & Wales". Could I beg a look-up
please?
<snipped>
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.434 / Virus Database: 243 - Release Date: 25/12/2002
I've come across a list of electors and their residences for the 1835
Parliamentary election in Radnor.
Can any one tell me what the qualifications to be eligible to vote at that
time were?
Was it property owners only, or were tenant farmers eligible?
Dear Dick, Thanks for your reply. It is in the parish of Llanbadarn Fawr. I
wondered if it was a shortened form of Cefencoed. Margaret
----- Original Message -----
From: Dick Jones <rcjones(a)rmplc.co.uk>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Sunday, December 29, 2002 4:46 PM
Subject: [POWYS] Re: Will of John Morgan
> >Hello, I am asking for help in making sense of the Will of John
> >Morgan who died in 1826. One of his executors was his son-in-law
> >Rowland Rowland(s). In the main document dated 1818, Rowland
> >Rowland's address is given as "Cefencoed" which I am told means back
> >of the wood. But in the attached Administration document dated 1828
> >Rowland Rowland's address looks different. It is either Ceingod or
> >Leingod. In spite of reading and using Susan J Davies' "Reading Old
> >Documents: Strategies for Success" from John and Sheila Rowlands'
> >book I still can't make it out. The "ingod" bit is quite clear but
> >there is no "f" in the word and the capital letter at the beginning
> >is unclear as to whether it is a looped capital C joined to an e or
> >with another loop at the end, OR whether it is a looped L joined to
> >an e. Confused? Yes I am. Help. Margaret
>
> In Welsh the letter combination 'Lein-' at the start of a word is
> invalid and I can find no instance of the words 'lleiniau' and
> 'lleiniog' mutating to 'leiniau' and 'leiniog' even when occurring as
> a second element in a place-name.
>
> The letter combination 'Cein' is a valid first element in Welsh
place-names.
>
> From a database of 118,000 place-names in north and mid-Wales there
> were 78 words ending in '-god', of which 66 were 'cysgod'. There was
> no word resembling Ceingod or Leingod.
>
> You haven't indicated where Cefencoed/Cefncoed is located but Cefn
> coed, Cefncoed or Cefn-coed is quite a common place-name.
>
> --
> Regards
> Dick Jones Leigh-on-Sea Essex UK
> mailto://rcjones@rmplc.co.uk
>
Thanks Eric for your helpful message. I've got the Explorer 200 map but I
haven't located Bettws Disserth Church yet.
Godfrey
----- Original Message -----
From: <DawnEricS(a)aol.com>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Sunday, December 29, 2002 12:12 PM
Subject: Re: [POWYS] Davies Family
> Hi Godfrey,
>
> "Llanowel" is more than likely to be "Llanhowell Farm" which is situated
> approximately 2 miles NE of Hundred House off the A481. Both
Llansantffraed
> Church and Bettws Disserth Church are 2/3 miles away.
>
> Eric.
>
>
Dear John & Lloyd
Many thanks for your help with the above. I have a better idea of the
locations now. It just seemed rather odd to me that a place named Llaneglwys
should have no church!!! I think I should give the PRs of Crickadarn a go
next time I get the opportunity, & the Chapels too if records are available.
Blaen Farm sounds very plausible & I have found it on the map. I suspect
that what I am after was a cottage rather than a proper farmhouse, but it was
very likely a related building.
Thanks again,
Regards, Ruth
Hi Angie and All,
This Tomen is in the little book on Radnorshire by Donald Gregory, ISBN
0-86381-284-8, one of 4 books on Wales by him at about £5 each, all very
good. Published by Carreg Gwalch, Llanwrst, Gwynedd, N Wales. Tel 01492
642031.
Regards,
Dennis Cleaton, Rads, Powys.
Hi to all listers,
Firstly, I would like to wish everyone a safe and prosperous New Year, and may you have luck in your searches.
Could someone tell me where I would find the records of family members who may have moved from Guilsfield to the Pool Quay area shortly after 1800.
The church records for this area don't seem to start until about 1860.
Any help appreciated.
All the best from
Trevor Griffiths in Australind, West Australia.
>Hello, I am asking for help in making sense of the Will of John
>Morgan who died in 1826. One of his executors was his son-in-law
>Rowland Rowland(s). In the main document dated 1818, Rowland
>Rowland's address is given as "Cefencoed" which I am told means back
>of the wood. But in the attached Administration document dated 1828
>Rowland Rowland's address looks different. It is either Ceingod or
>Leingod. In spite of reading and using Susan J Davies' "Reading Old
>Documents: Strategies for Success" from John and Sheila Rowlands'
>book I still can't make it out. The "ingod" bit is quite clear but
>there is no "f" in the word and the capital letter at the beginning
>is unclear as to whether it is a looped capital C joined to an e or
>with another loop at the end, OR whether it is a looped L joined to
>an e. Confused? Yes I am. Help. Margaret
In Welsh the letter combination 'Lein-' at the start of a word is
invalid and I can find no instance of the words 'lleiniau' and
'lleiniog' mutating to 'leiniau' and 'leiniog' even when occurring as
a second element in a place-name.
The letter combination 'Cein' is a valid first element in Welsh place-names.
From a database of 118,000 place-names in north and mid-Wales there
were 78 words ending in '-god', of which 66 were 'cysgod'. There was
no word resembling Ceingod or Leingod.
You haven't indicated where Cefencoed/Cefncoed is located but Cefn
coed, Cefncoed or Cefn-coed is quite a common place-name.
--
Regards
Dick Jones Leigh-on-Sea Essex UK
mailto://rcjones@rmplc.co.uk
WALES~DOLGELLY~Golden Lion Royal Hotel c1910
Item # 2150976702
Ebay Item - One hour left. and it's 3:15 pm here in St. Louis. CST.
Sorry for the cross posting. trying to get this out to you all!
Pat Jones Smith
Thanks John, I thought that was probably what it was but not being any sort
of expert I wanted some corroboration. I seem to have it! Thanks everyone
Margaret
----- Original Message -----
From: John Ball <wfha(a)clara.co.uk>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Sunday, December 29, 2002 5:29 PM
Subject: Re: [POWYS] Will of John Morgan
> Margaret Holmes <margaretiholmes(a)onetel.net.uk> wrote:
> Hello, I am asking for help in making sense of the Will of John Morgan
> who died in 1826. One of his executors was his son-in-law Rowland
> Rowland(s). In the main document dated 1818, Rowland Rowland's address
> is given as "Cefencoed" which I am told means back of the wood. But in
> the attached Administration document dated 1828 Rowland Rowland's
> address looks different. It is either Ceingod or Leingod. In spite of
> reading and using Susan J Davies' "Reading Old Documents: Strategies for
> Success" from John and Sheila Rowlands' book I still can't make it out.
> The "ingod" bit is quite clear but there is no "f" in the word and the
> capital letter at the beginning is unclear as to whether it is a looped
> capital C joined to an e or with another loop at the end, OR whether it
> is a looped L joined to an e.
> ================
>
> Dear Margaret,
>
> It would have been helpful to indicate in which part of the area of
> Wales covered by the Powys List your Morgan and Rowlands families lived.
>
> I would have thought that a handwritten "Cefncoed" could easily be
> misread as "Ceingod" or "Leingod", so I suggest you are probably looking
> at the same address as in the main document.
>
> Incidentally, in the context of place-names, the Welsh word "cefn"
> usually means a 'ridge' rather than 'back', and cefn coed means a
> 'wooded ridge'.
>
> There are a number of places called Cefn-coed in Wales.
>
>
> Kind regards,
>
> John
> ----------------------------
> John Ball, Ystalyfera, South Wales, UK
> E-mail: wfha(a)clara.co.uk
> Homepage: http://home.clara.net/wfha/
> Welsh Family History Archive: http://home.clara.net/wfha/wales/
>
>
> ---
> Outgoing mail is certified Virus Free.
> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> Version: 6.0.434 / Virus Database: 243 - Release Date: 25/12/2002
>
Hello, I am asking for help in making sense of the Will of John Morgan who died in 1826. One of his executors was his son-in-law Rowland Rowland(s). In the main document dated 1818, Rowland Rowland's address is given as "Cefencoed" which I am told means back of the wood. But in the attached Administration document dated 1828 Rowland Rowland's address looks different. It is either Ceingod or Leingod. In spite of reading and using Susan J Davies' "Reading Old Documents: Strategies for Success" from John and Sheila Rowlands' book I still can't make it out. The "ingod" bit is quite clear but there is no "f" in the word and the capital letter at the beginning is unclear as to whether it is a looped capital C joined to an e or with another loop at the end, OR whether it is a looped L joined to an e. Confused? Yes I am. Help. Margaret
Hi again Ann,
The only thing I have seen on the Powells at Pentre Llivior is the 1851 census entry that I referred to before, which shows just one daughter, Mary (Stephens) and the son-in-law Richard Stephens. However, given the ages of the parents, it has to be very likely that they had other offspring who were no longer living at home.
To check for a Thomas, you might strike lucky by looking at the 1841 census. Otherwise, it's probably a trawl through parish records.
Best regards
Charles Stephens
--------------------
talk21 your FREE portable and private address on the net at http://www.talk21.com
Margaret,
I can tell you that there is a group of three farm houses called Cefn Coed
in the Parish of Llanfihangel-yng-ngwynfa northwest of Welshpool in
Montgomeryshire. My WILLIAMS ancestors lived and farmed there at the
beginning of the 19th century. The farms are about 1 1/2 miles east of the
parish church and village.
Walt Jones
Spokane, Washington USA
----- Original Message -----
From: "Margaret Holmes" <margaretiholmes(a)onetel.net.uk>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Sunday, December 29, 2002 2:42 AM
Subject: [POWYS] Will of John Morgan
> Hello, I am asking for help in making sense of the Will of John Morgan who
died in 1826. One of his executors was his son-in-law Rowland Rowland(s). In
the main document dated 1818, Rowland Rowland's address is given as
"Cefencoed" which I am told means back of the wood. But in the attached
Administration document dated 1828 Rowland Rowland's address looks
different. It is either Ceingod or Leingod. In spite of reading and using
Susan J Davies' "Reading Old Documents: Strategies for Success" from John
and Sheila Rowlands' book I still can't make it out. The "ingod" bit is
quite clear but there is no "f" in the word and the capital letter at the
beginning is unclear as to whether it is a looped capital C joined to an e
or with another loop at the end, OR whether it is a looped L joined to an e.
Confused? Yes I am. Help. Margaret
>
Hi Godfrey,
"Llanowel" is more than likely to be "Llanhowell Farm" which is situated
approximately 2 miles NE of Hundred House off the A481. Both Llansantffraed
Church and Bettws Disserth Church are 2/3 miles away.
Eric.
Dear Listers
I wonder if someone with local knowledge could help me sort out a problem I
have regarding the location(s) above.
I am trying to find the baptisms of the children of a Simon Lewis said to
have lived (approx 1780-1830) at Blainau, Gwenddwr - in some documents - and
Blainau, Llaneglwys - in others. When I enquired at the NLW about the PRs of
Llaneglwys, I was referred to the Gwenddwr ones as if Gwenddwr was a later
name for Llaneglwys, but I still have some doubts and would like to know
whether there were/are TWO churches - even if the PRs have only survived for
Gwenddwr.
I think these places are probably somewhere near your doorstep, Mike, so
perhaps you know the answer!!
Many thanks in advance.
Regards, Ruth
Hi James,
Chivers was a name that appeared in Rads/Powys in recent times. One Reg
Chivers died recently I think, he used to be an MC at various functions that
I remember.
Dennis Cleaton, Rads, Powys
Yes Marion, you are right. The trouble these days is some new Welsh spellings
of old English words I see scattered around in Wales, like the recently
finished Welsh Dictionary from 1912, that has many of these they say. Nothing
is new in any language really, things are more fluid than ever via IT, etc..
Where will it all end??
Regards,
Dennis Cleaton, born Rads, 1932!
Hi All,
I knew a Jim Davis very well in Berks, ex RN. He said that it was a Cornish
name. It seems to be a matter of spelling it in some areas, like Price and
Pryce???
Regards,
Dennis Cleaton, Rads, Powys
Hello Peter,
I also have family that hail from Llowes, Clyro & Painscastle under the
surname of Probert. Have any of your relatives married into our family.
Nancy
----- Original Message -----
From: "Betty and Peter Whitney" <pwhitney(a)waitrose.com>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Tuesday, December 24, 2002 2:15 AM
Subject: [POWYS] Coleman Papers
> Hello Stan & Justine,
>
> What a wonderful compilation of information you have given us. My
interests are in theLlowes,Clyro, & Llanbedr Painscastle area where my
forbears came from. I am also interested in the Crickhowell area where some
of my family still live.I have some Whitney Herefords deeds which are at
present held by my daughter, I will reproduce these if anyone is interested.
> Thanks once again have a wonderful Christmas and a Happy New Year. In
passing may we also thank all those who have been so helpful during the past
year.
>
> Peter.
>
Dear List,
I don't have my copy of Reaney to hand at the moment so should be very grateful if anyone else has a copy (or something similar) to have a look at what is said about the surname CHIVERS, i.e. frequency, location, origin etc.. Thanks.
Best wishes
James Phillips-Evans