Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
INTERNET IN POWYS LIBRARIES etc
If you know anyone living in Powys who would like to use the
Internet and has no connection at home - our forward-looking County
Council has provided facilities for this sparsely populated area.
Access to the Internet will be available at all Powys libraries
during their normal working hours. The facilities are available for
everyone but there are some restrictions on the use for people under
16. It is initially being run as a pilot project for no charge.
Bookings can be made up to a week in advance for a maximum of one
hour at a time or any four hours in one week.
Internet access is also offered by telecentres (there may be a small
charge), certain community halls, and other establishments which are
situated in various towns and villages around Powys.
Internet facilities are available at:
Berriew; Boughrood; Brecon (2); Builth Wells (2); Churchstoke;
Crickhowell (2); Dolau; Erwood; Hay; Knighton; Llanbadarn Fynydd;
Llanbrynmair; Llandrindod Wells (2); Llanfair Caereinion;
Llanfyllin; Llangedwyn; Llanidloes (2); Llanrhaeadr ym Mochnant;
Llanwrtyd Wells (2); Machynlleth (2); Newtown (2); Presteigne (2);
Rhayader (2); Talgarth; Welshpool (2); Ystradgynlais.
Email facilities (some free, some for a small charge) are available
at all the above sites, except libraries.
Yes, it's come to Erwood as well! Was training someone on it last
w/e - and its cheaper than surfing at home!
For more info and contact details for most of the above - if anyone
requires it - email me.
Mike Hall
Editor 'Cronicl Powys'
Powys FHS journal
Erwood
Powys.
Email:
micronic(a)hallmark.kc3ltd.co.uk
'Cronicl Powys' Web Site:
http://www.kc3ltd.co.uk/~micronic/cronicl.htm
Powys FAQ/Helpfile:
http://www.kc3ltd.co.uk/~micronic/faqpfhs.htm
Powys FHS Web Site:
http://ourworld.compuserve.com/homepages/michaelmacsorley/powys1.htm
Powys FHS Publications - GENfair secure server
http://www.genfair.com/
As previously indicated OLIN was probably a deriviation of OWEN. What
everyone seems to forget is that in the 'old days' most people did not read
or write, and the Welsh could not speak English. List takers/clerks were
usually semi-educated and also English speaking, who could write, but could
not spell very well. So,when they were given a name to write down they could
only write what they HEARD. So what chance do you have with a foreign
language? This leaves a lot of options open, who could argue about the
spelling of a name when you couldn't read it anyway. It is still a problem
amongst some of the older generation in some of the quieter areas of North
Wales as they never speak the English language even today. There is also a
big difference in the Welsh spoken language of North and South Wales. All
these factors contribute to variations in surnames.
On another note I don't think that many people realise that the only way the
Welsh could record their ancestry was in memory - they could not read or
write. In Wales, Latin was also the written word as seen in many old
documents from days gone by, so before we sit at our computers and analyse
what we should have done, spare a thought for those poor Welsh people who had
the courage to emigrate to far off places to better themselves and the dear
ones who did not make it. After treacherous journeys to their chosen
destination, who was bothered about spelling a surname.
Jane Rawlins
Hello all,
My g grandfather trained as a gardener at the Estate of Viscount
Herberton, Tregunter Park, Breconshire from 1860. Could someone please tell
me a little about the Estate, where it is located and what district would it
be in for the 1861 Census.
Regards, Mary
Hi from Wales!
Does anyone have information on any of the following :-
William POWELL born 7/11/1869 at Llanfilo,Brecon
or his parents,
Daniel POWELL & Margaret DAVIES married Brecknock 1860.
Many thanks for any help,
Sue.
Get your Free E-mail at http://wales.zzn.com
___________________________________________________________
Get your own Web-based E-mail Service at http://www.zzn.com
Gloria ,
I have so precious little to go on right now. Let me share with you what I
do have:
My mothers name was Kathryn Leona Savigny at birth.
Her parents were Charles Henry Savigny and Georgina Bufton. Georgina was
born in Virgil,Ontario,Canada.
Geogina's parents were Chales Bufton and Geoganna Riley. Charles was born on
December 27,1847 in Ontario and died on March 17, 1922 in Virgil, Ontario.
Charles's father was John Bufton. John was either born in 1800 or 1810. He
has still allive in the 1871 census , living with Charles. I am awaiting his
death certificate from Ontario. I know that John was born in
Llanbister,Radnor,Wales and his fathers name was David Bufton & mother was
Mary.
That is what I have. I have no idea when John left Wales for Canada. I have
no idea when he actually died. Lots of misssing links yet.
Perhaps the little i gave you could hekp with the census. I so hope so.
I appreciate you time and effort.
Rose
There is also a volunteer on the All-Wales Lookup Exchange (thru Genuki)
with this book. However, if you have more than one name to lookup,
perhaps the LDS film would be better.
Betty Pace USA
On Sat, 31 Jul 1999 13:50:24 +1000 "Joe Stephens" <stephens(a)speed.net.au>
writes:
>G'dye Listers
>
>Geri asked >>Would someone please inform me
>where I may read or purchase this 'Dictionary of
>Welsh Biography' <<
>
>Herewith information that may be of help which
>I copied from the LDS Web Site
>http://www.familysearch.org (Keywords)
>
>The Dictionary of Welsh Biography Down to 1940
>Author - under the auspices of the Honourable
> Society of Cymmrodorion.
>
>Publication Information - London : The Society, 1959.
>
>Call Number British Reference Area
>920.0429 C992c 1959
>
>Also published in 1953 under the
> title: Y bywgraffiadur Cymreigh hyd 1940.
>
>ADDITIONAL FORMATS
>British Fiche Area 6026369
>Also on microfiche. Salt Lake City : Filmed by
>the Genealogical Society of Utah, 1985.
>14 microfiches ; 11 x 15 cm. CCF# 27 3117
>
>I was able to access this publication on microfiche
>at the Launceston LDS FH Centre. I have heard that
>an updated edition of this publication is currently
>being put together.
>
>Joe Stephens in Tasmania
>stephens(a)speed.net.au
>
>-
>
___________________________________________________________________
Get the Internet just the way you want it.
Free software, free e-mail, and free Internet access for a month!
Try Juno Web: http://dl.www.juno.com/dynoget/tagj.
While I've been lurking there have been questions about locations of
places.... be sure to look up a gazetteer in the reference section of
your library or on the internet- one of my favourite family history
resources.
Beth Robertson
Hi: Have you tried looking in your deleted items file on your email. If
it is not flagged to clear everytime you log off email you may find the
deleted email there. Also, one other thing. Something I just learned the
other day, is the adding to favorites or bookmarking. When someone posts a
site here click on it. If you like what you see, right click on the first
page and you should find an option for "add to favorites or bookmark" Then
you can keep all the awesome sites the sweet people post here :))
Best wishes and good luck in your searches
Robin
----- Original Message -----
From: <WSteven102(a)aol.com>
To: <POWYS-L(a)rootsweb.com>
Sent: Friday, July 30, 1999 12:34 PM
Subject: maps
> Hi there, hope someone can help.
> In the past week someone posted a web site for maps. I found the
nicest
> old map of North Wales and saved it so I could print it out. Well, I did
> something wrong and was unable to bring it up from disc.
> I had inadvertently deleted the original message, so I lost the web
> address. Also my history had been cleared by the time I found I needed to
> re-save.
> Does anyone remember what the address was? I do not think it was
> Rallymaps, but cannot remember.
> Thank you
> Wilma (Littleton, CO USA)
>
Hello Fellow List members,
It has been a long time since I have submitted my surname interests --
ROBERTS and BOWEN, and if I may, I would like to do so now.
I am searching the ancestors of David Daniel ROBERTS, b. 1883, Swansea
area. Immigrated to USA 1895.
David's father was William James ROBERTS, b. 1849, Amlwch, Anglesey
(baptized in Pentreafelin) D. 1885 Swansea area.
David's mother was Ann BOWEN, b. 1850, Llanelly, Carmarther, Wales. D.
1884, Llangyfelach, Glamorgan, Wales.
William James ROBERTS father was David ROBERTS, b. 1820, Llanfyllin,
Montgomery Co. (I believe now called Powy Co). He is buried on family
farm one mile from Pontardulairs. William's mother's name was Jane (no
surname).
David ROBERTS father was David ROBERTS, b. 1790, in Llanfyllin,
Montgomery Co., Wales. Mother was named Jane.
It appears that this family moved from one end of Wales to the other and
back again over the years. William James ROBERTS and Ann BOWEN had
their first son, William James, in 1873, Liverpool, England. They
returned to Wales and had a second son, Joseph Thomas, somewhere in
Wales. They were in the Swansea area and had son, David Daniel ROBERTS
in 1883.
There were two "farms" mentioned in the family papers -- 1. Pennfraig
Farm, near Swansea and 2. Masagwanan Estate. It is believed that this
Estate was owned by the Williams family in the 1880's. William James
Roberts, Sr. worked on the Estate taking care of the animals. Do either
of these two locations ring a bell with anyone?
I have really hit a brick wall with my husband's family and would
greatly appreciate any help that's available. Thank you for taking the
time to read my email.
Best Regards, from sunny Washington State, USA
Connie
G'dye Listers
Geri asked >>Would someone please inform me
where I may read or purchase this 'Dictionary of
Welsh Biography' <<
Herewith information that may be of help which
I copied from the LDS Web Site
http://www.familysearch.org (Keywords)
The Dictionary of Welsh Biography Down to 1940
Author - under the auspices of the Honourable
Society of Cymmrodorion.
Publication Information - London : The Society, 1959.
Call Number British Reference Area
920.0429 C992c 1959
Also published in 1953 under the
title: Y bywgraffiadur Cymreigh hyd 1940.
ADDITIONAL FORMATS
British Fiche Area 6026369
Also on microfiche. Salt Lake City : Filmed by
the Genealogical Society of Utah, 1985.
14 microfiches ; 11 x 15 cm. CCF# 27 3117
I was able to access this publication on microfiche
at the Launceston LDS FH Centre. I have heard that
an updated edition of this publication is currently
being put together.
Joe Stephens in Tasmania
stephens(a)speed.net.au
-
>Hi Dick,
>
>There was a Red House at that location, but in the Will it does state that
>its in Penthryn, which is more south from Castle Careinion. So I did not
>find one in Penthryn unfortunately. However, the Stone House appears to be
>one and the same, and maybe the Red House changed names. I found a couple
>in Stingwern Factory, now called The Factory, who were wonderful.
<snip>
>Thanks for asking about them, I did take your email with me with the
>references and it proved most helpful.
>
>Thanks,
>Georgina
Hi Georgina
Glad to hear that you had such an enjoyable and worthwhile visit.
I wonder if anyone knows of the origin of the name 'Stingwern'. The second
element 'wern' is the lenited form of 'gwern' which means 'wet land or
swamp'. It's also the name for the alder tree, which likes river-sides or
wet ground.
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
>Can ayone give me a clue of where or whom to write to in order to find info
>about my LLOYD family in Llanerfyl or Garthbeibio ??
>
>Much thanx -
>
>Chad E. Goodrich
>WI, USA
Chad
It would help if you gave the period.
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
>Hi Again
<snip>
>So I'm trying to establish were my John was born, what town in Flint and his
>parents and sibs.. thank you all again you're great..
>Carole Stone Kelowna, B.C., Cda.
>(The fruit belt of Canada)
Carole
As 'Flint' could stand for the county of Flint (i.e. Flintshire) as well
as the town of Flint, I suggest that you look for John ROBERTS at 23
Victoria St, Gelligaer, Glamorgan, Wales in the 1871 and 1861 census
returns. These may contain the parish of his birth.
The censuses are on microfilm and may be ordered from LDS Centres.
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
>Hugh,
>
>Llanrug is a village between Caernarfon and Llanberis - approx. 2 miles from
>Caernarfon. Your pronunciation is correct - the Welsh "u" is pronounced
>"ee".
>
>David. J Williams
>Neath
>South Wales
It may be pronounced "ee" in South Wales, but in North Wales 'u' is
pronounced like the French 'u'.
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
>Trying to find information on my 3greatgrandmother. Her name was Mary
>Elizabeth Lewis, b. May 9, 1838 in Wales. She came to America I assume with
>her parents? Married Hiram Allen in Lawrence Co., Ohio.
>This is about all I have on her. Any help would be greatly appreciated.
>Thanks,
>Paula
Paula
If I go into London next week I'll have a look for her in the GRO Birth
Indexes in the Family Records Centre.
Keep your fingers crossed that she was registered and with her full name -
there will be a whole host of (Mary Lewis)s.
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
>Would someone please inform me where I may read or purchase this
>'Dictionary of Welsh Biography' or the other 'Dictionary of National
>Biography' ? I live in Washington State, USA and am unfamiliar with
>the latter, but have heard of the first one. Are these books available
>in America, or only in Wales?
>Thank you so much for reading.
>respectfully,
>Geri
Geri
Mike Hall has explained the situation regarding the 'Dictionary of Welsh
Biography down to 1940'.
The 'Dictionary of (British) National Biography' (DNB) is a large
multi-volume set which is updated with additional volumes annually (I
think). My local library over here has a set for reference only. It also
has a multi-volume set entitled something like 'Dictionary of American
National Biography'.
So if you have a library serving say 250,000 people and it hasn't a set of
the DNB then you can chide them that they haven't a reference section
worthy of the name. <grin>
--
Dick Jones
Leigh-on-Sea, Essex. U.K. <rcjones(a)rmplc.co.uk>
Paula, The Wales IGI provides the following "maybe":
Mary LEWIS chr: 11 May 1838 Martletwy, Pembrooke, Wales
father: William LEWIS mother: Elizabeth
source: Film 105188 Martletwy christening records 1799-1875
Earl Ross
In a message dated 7/28/99 7:23:12 PM Pacific Daylight Time,
RoseVanMat(a)aol.com writes:
<< Good Evening,List !!
I was given the information on this list by a sweet person who offers to do
grave searches for people like me who live far away and have no access.
My name is Rose Matthews and I live in Orlando,Florida,USA.
I am researching the name "BUFTON". My great-great-grandfather was John
Bufton. He was born in Llanbister,Radnor,Wales. His parents were suppose
to
have come from Llandrindod but that is VERY unconfirmed.
If there is anyone who is familiar with Llanbister or the name BUFTON,
please
contact me.
Thanks a geneological million,
Rose
>>
Rose,
There are several John Bufton's in the 1841 census index for the Hundred of
Knighton which includes the Llanbister area-any dates or other relative's
names? Also I know there were some Bufton's who emigrated to Albany, Wis.
area who maintained contact with some of my relatives circa 1850's onward
(some of which I have burial records for from those local areas). Let me
know if I can look up something specifically for you.
Gloria
Scottsdale, Az
cootie59(a)aol.com