Yesterday, I came across the following record. (Ghent Reformed Church,
Columbia County, NY)
Born, 10.20.1786, bp. 11.26.1786. Petrus, of Isaac Schneider & Paly
Johnson. Sponsors: Peter Johnson, Janetje Wels
At this church during 1786, two boys were baptized Peter, then two were
baptized Petrus. 1787, three were Peter. 1788, one Petrus, one Peter.
These were all by the same minister, Johannes Gabriel Gebhard, whose
ancestors were German rather than Dutch. The sponsors were recorded with
both forms of the name (Peter and Petrus). Next is a quote from Wikipedia.
"Kephas, Hebrew for "rock," was translated into Greek as Petros (which
"stone"), and into Latin as Petrus, from which are derived the English and
German "Peter", the French "Pierre", the Italian
"Pietro", the Spanish
"Pedro", and the Russian "Piotr.""
The Dutch form is Pieter.
Since Petrus is Latin, I could understand it being used in a Catholic
baptism record. But, why in a Reformed record? And, why not consistently
one or the other?