Jo
It's something along these lines although it needs work I think :-)
A lifetime is but a moment - and nothing
Are the days of our lives
Our sallow journey is also
To the home of the grave as we come to the world
Llywbr is a path
Gareth
Admin for the Rootsweb DYFED, CGN & PEM lists
Genuki Wales
http://www.genuki.org.uk/big/wal/
Lookup Exchange
http://home.clara.net/tirbach/lookup.html
Help Page
http://home.clara.net/tirbach/hicks.html
Cwmgors/Waun
http://www.tytwp.plus.com/Waun/Waun.html
.
----- Original Message -----
From: "Dyer" <thomas(a)crown.fsbusiness.co.uk>
To: <GLAMORGAN-L(a)rootsweb.com>
Sent: Thursday, March 31, 2005 5:08 PM
Subject: [GLA] Translation
Dear Listers,
Please could someone translate the following graveyard inscription:
Einioes nid yw ond ennyd-a diddim
Yw dyddiau ein bywyd
Ein hafiach daith sydd hefyd
I dy'r bedd wrth ddod i'r byd
Llwvbr (not sure if this word is relevant!)
I have tried to translate it myself using the Graveyard Welsh from
Gareth's help page but I have only managed a few words.
Jo
Dorset.
==== GLAMORGAN Mailing List ====
Gareth's SOUTH/WEST WALES Lookup Exchange:
http://home.clara.net/tirbach/lookup.html
Gareth`s Extremely Useful "Help" Page:
http://home.clara.net/tirbach/hicks.html