Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
"Peggy Nielsen (by way of Paula Goblirsch)" wrote:
> Heritage Books does genealogical publishing.
> Peggy Nielsen
Thank you. I will forward your information to Sabine if you have
not already done so. Please let me know.
My gr.-grandfather came from Germany but said he was born in Bohemia
on the census.
I don't know where he lived in Germany or where in Bohemia he was
born or raised. On top of that, it seems that his surname means
something very undisireable in the German language. It must be a rare
name because I cannot find any leads to his family.
His name was Franz Schande
Can someone please help me? Has anyone ever heard of that name?
Thanks for any help you can give me.
-------- Original Message --------
Date: Tue, 28 Oct 2003 17:13:12 +0100
From: "Sabine Niemeyer" <manituhow(a)freenet.de>
Hello! Alflen, 28.10.02
I am Sabine from Germany. I would like to ask you a question and hope,
that you might have an answer for me: The last ten years I was
researching the history of an ancestor of me, who emigrated to America
in 1853. I knew nothing about him but his name. After all these years
I was finally able to find his grave, his decendants and many photos
from Wisconsin. To make a long story short: I send all this stuff to
a publisher, because many people told me: That´s such an amazing
story, you should make a book of it! So I tried it, no really hoping,
that a publisher would like to publish it! But soon after I got an
answer, that the Starkeverlag in Limburg/ Germany ( www.starkeverlag.de)
wanted to publish it. All this happened about one year ago. Now the book
is being printed and is going to be ready around 18th November. On my
long research I met many intersted people from the USA and some of
them asked me, if the book will also be published in English. Because
they aren´t able to read it in German. So today I asked my publisher,
if he would like to print it also in the English version. But he told
me, that only very few german publisher make English versions on their
own. They use to give permissions to American or English publishers,
who translate the german book into an english one. The publisher told
me, that I should try to find an english or american publisher. And so
I want to ask you ( I found your e- amailadress in the internet), if
you are maybe able to tell me the adresses of any publishing houses,
who might be interested in a book like mine. Maybe a publisher who use
to publish family history book or book with genealogical topics.
I thank you very much beforehand and hope that you are might be able
to help me in some way. Every idea which might be interesting for me
to find a publisher is appreciated! Thanks a lot! Have a nice time
Bye, yours sincerely
IM looking fir the following surnames in Wisconsin;
Family of Carl Steinke and his wife (Something Kroening said to be 1st
August and Agnes (Bruss) Steinke,
Henry Gerth(His wife something Bethkle)
Carolina Gerth Plautz
Gerth /Rathke connection and Family members
Steinke/Ott Connection and Family members
Steinke /Stempke Connection and Family Members
Steinke/Lemke connection and family members
Thanks please email me if you have any information Lynda
Hello Leora, hello all of you
An additional information (of name 'change' here in Austria) may
explain your ancestors name:
Here in Austria both a farmer as well as a farm have a name which are
usually different ones - even today!
A farm got its name either according to the first owner or according
to a special attribute of location (e.g.: 'Sonnleitner' = on the
sunny side of the hill) or event (e.g.: 'Brandstetter' =
burned(house) location). This farm names used for many hundred years
were wellknow to the other farmers around and the population of the
region(e.g.: farmhands, permitted to change their workplace every
If a farm was sold to another farmer or if after a marriage with an
heir the family name was changed, the farms name kept unchanged, thus
resulting in different names for the family and the farm. Later
sometimes (by error or deliberatly) instead of the family name the
farms name was used in an official document (baptism certificate, tax
prescription, real estate buying/selling documents,...) causing then
a real change of the persons/families name.
Josef Mahrle, Vienna, Austria
From: Leora Wilkes [mailto:email@example.com]
Sent: Donnerstag, 23. Oktober 2003 15:40
Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] name changes
My husband's ancestors came from the village of Epe, a German
village near the border between Germany and the Netherlands. I was
told that in the early 1800's and before, it was the custom that when
a man married, and he moved to a different farm, or married an heir
to that farm, he took on the name of that farm. In my husband's
case, his ancestor's name was Henry Buning. After his marriage, his
name was Buning (genant) Wilkes. According to church records I have
found, his wife's name was Elizabeth Wilkes. I don't know if she was
a widow or the heir to the farm...or what.
Apparently there were other instances in which this name change
occurred. Can anyone tell me if their were other reasons this
phenomenon occurred? What was the reason for this practise?
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Shopping - with improved product search
==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ====
Salzburg conference announcement -- kostenlos -- that will present what
sounds like some interesting papers. If you are not able to attend you may be
able to get a copy of the papers that you would like to read by writing toe
Brigitte Greisberger and asking for them.
> From: Brigitte Greisberger <Brigitte.Greisberger(a)sbg.ac.at>
> Date: Thu, 23 Oct 2003 14:11:28 +0200
> Subject: CONF: Politik im lebensweltlichen Feld, Salzburg 7.-8.11.2003
> Politik im lebensweltlichen Feld
> Freitag, 7. November und Samstag 8. November 2003
> Universität Salzburg
> Institutshaus für Gesellschaftswissenschaften
> Rudolfskai 42, A-5020 Salzburg
> Hörsaal 389 (1. Stock Altbau)
> Die Teilnahme ist kostenlos. Um eine Anmeldung per email an
> brigitte.greisberger(a)sbg.ac.at wird gebeten.
> Univ. Prof. Dr. Hanns Haas
> VAss. Dr. Ewald Hiebl
> Universität Salzburg/Institut für Geschichte
> Freitag, 7. 11. 2003
> Hanns Haas, Ewald Hiebl (Salzburg): Einführung ins Thema
> Ethnikum und Nation "vor Ort"
> Veronika Hofinger (Opava/Troppau): Grenzwahrnehmung, Identität und
> Kulturlandschaft in Pelhimovy/Mährisch Pilgersdorf
> Jiri Franc (Vyssi Brod/Hohenfurth): Kleinstädtische Lebenswelt in Vyssi
> Györgyi Bindorffer (Budapest): Die Lebenswelt der Ungarndeutschen
> Jindrich Schwippel (Praha/Prag): Das Dorf Rottenschachen/Rapzach im
> Martin Markel (Brno/Brünn): Vom Liberalismus zum Nationalismus und
> politischen Katholizismus auf dem Lande (Jaroslavice/Joslowitz in Südmähren)
> Peter Mähner (Altenburg): Lebenswelt Grenze
> 16.30-19.00 (mit Pause)
> Oswald Überegger (Innsbruck): Flucht als politisch-nationales
> Ernst Langthaler (Wien): Österreich vor Ort: Identitätspolitik in der
> dörflichen Lebenswelt 1945-1960
> Bettina Gartner (Bruneck/Brunico): Bruneck und Weißenburg. Die Nation in
> der Kleinstadt
> Doris Gödl (Salzburg): Politische Transformationsprozesse unter Druck.
> Kollektive und individuelle Deutungsstrukturen einer "ethnisierten Politik"
> am Beispiel von Kroatien und Bosnien
> Helga Embacher (Salzburg): Palästina in England
> Samstag, 8. 11. 2003
> "Soziale Räume" und Gruppenerfahrungen
> Robert Luft (München): Adelige Politik zwischen kleinregionaler Vernetzung
> und europäischen Verwandtschaftsbeziehungen: der mährische Adel im späten
> 19. Jahrhundert
> Jiri Rouza (Prag): Die Welt des tschechischen Bauern in Böhmen und ihr
> Wandel im 19. Jahrhundert
> Mirjam Triendl (München): Zur Mikrohistorie westböhmischer Bäder als Räume
> der Ent/Ver/ortung des Politischen
> Thomas Hellmuth (Linz): Die Weinbauern in Morey St. Denis
> Hans Heiss (Bozen): Franzensfeste/Fortezza
> Heike van Hoorn (Wetzlar): Das Antifa-Umsiedlerdorf Zinna/Neuheim
> Vernetzt in die "große weite Welt"
> 14.00-16.30 (mit Pause)
> Lukas Fasora (Brno/Brünn): Dörfliche Lebenswelt am Rande der Großstadt -
> Jundrov/Jundorf 1890-1918
> Ewald Hiebl (Salzburg): Öffentlicher Diskurs und Medien im Kleinraum
> Franz Pötscher (Gutau): Mauthausen. Der Ort neben dem Konzentrationslager
> Franz Fallend, Armin Mühlböck (Salzburg): Zwischen Kirchturmdenken und
> Universität Salzburg, Institutshaus für Gesellschaftswissenschaften
> 2. Stock Altbau, Hörsaal 389
> Rudolfskai 42, Salzburg
> Brigitte Greisberger
> Universität Salzburg
> Institut für Geschichte
> Rudolfskai 42
> Tel.: +43 662 8044 4770
> FAX: +43 662 8044 413
> Die Tagung wird gefördert von: Land Salzburg, Universität Salzburg -
> Geisteswissenschaftliche Fakultät, Österreichische Nationalbank.
4803 Constitution Ave
Colorado Springs, CO 80915-1008
My husband's ancestors came from the village of Epe, a German village near the border between Germany and the Netherlands. I was told that in the early 1800's and before, it was the custom that when a man married, and he moved to a different farm, or married an heir to that farm, he took on the name of that farm. In my husband's case, his ancestor's name was Henry Buning. After his marriage, his name was Buning (genant) Wilkes. According to church records I have found, his wife's name was Elizabeth Wilkes. I don't know if she was a widow or the heir to the farm...or what.
Apparently there were other instances in which this name change occurred. Can anyone tell me if their were other reasons this phenomenon occurred? What was the reason for this practise? leorawilkes(a)yahoo.com
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Shopping - with improved product search
Ledau -- 2.8 km from Podersam -- Mayor in 1902 is Josef Wolflik -- In 1774
they had "independent parsons" at the church and they were Thaddaus Heger, Franz
Wikup, Anton korner, Franz Krumpigl and Wenzel Mlady -- Leaders of the school
were Johann Christoph Schmieder for 32 1/2 years; his son Johann Wenzel
Schmieder (was released from school duty Sept. 22, 1776); Josef Tippmann, Franz
Siegl (till 1814); Franz Tippmann (son of the previously mentioned Tippmann) for
43 years; Anton Knab 1857 - 74; anton Schreiner 1874 - 76; Anton Cihlarz 1876
- 88; Josef Friedrich 1888 till present (1902). The group of teachers in 1902
were Josef Friedrich (senior teacher and principal), Emanuel Hirsch, and
Leschkau -- 15.1 km from Podersam on the road to Karlsbad -- Mayor in 1902 is
Josef Laurer -- In 1875 they received their own school -- working there were
Josef Diessl 1875 - 77; Franz Spies 1877 - 80; Franz Jugl 1880 - 82; and since
then Adalbert Radl and Gisela K_ikawa.
My name is Alenka (Pacak) Nikolic. I wont to find my relations
from Pacak family.
My great-grandfather , Ferdinand Pacak is wos colonist in
Bosnia. He is born in Cz. , bat I dont know sity. Ferdinand and yor
wife Elizabet have 3 daughters -Johana (my grandmother),Vilhelmina ,
I write genealogy my family bat I not have information about
descent family Pacak. I wont too to meet half-brother my
grandmother, Edvard Pacak.He is born in Germany about 1945.
I live in Belgrade. Thank you for any information about my amily.
Kriegern -- 10.6 km of Podersam -- 2nd largest city in this district in 1902
-- 2237 inhabitants -- Mayor was Franz Halbhuber in 1902 --
Chaplains in residence were" Tobias Stolz (born in Kriegern No 74) from 1716
-27, Josef Veit de Schak from 1727 - 31 and Johann Hammerschmied from 1731 -
40. Kriegern became a parish in 1740. Johann Preisler was the first priest
from 1740 - 59. His successors were: Hroznata Josef Pehe (1759 - 91), Josef
Puchas from 1807 - 16, Josef Eckl 1816 - 35, Michael Orgelmeister from 1848
bishops district vican (1836 - 72), Wenzel Schuh 1872 - 82, Josef Pettera 1882 -
84 and Josef Bestandig 1884 - present.
On April 24, 1664 there is an entry in the church book by Caspar Halbhuber
and he is the "school servant here." He also had the office of city scribe and
died Nov. 15, 1687. His successors were: Samuel Ferdinand Reichmann 1687 -
88, Johann Michel Kintzl 1688 - 93, Georg Schreiner formerly cantor in Rudig
1693 - 1700, Leopold Zellmann 1700 - 05, Johann Adam Horner. More on Horner --
born in Kriegern, owned house # 75 and held school there. As city scribe and
school teacher he was active from 1705 - 1735. He then resigned in favor of
his son anton and lived on in Kriegern for 26 years as a private citizen --
died on July 9, 1762 and was buried in the church at the alter of ST. John von
Nepomuk. His son Anton died in 1736 at 24 yrs. of age. Next came Johann
Halbhuber, born in Kriegern and active from1736 - 63. In the last year he exchanged
the position with the teacher in Oberklee, Franz Hilbert. Next came Franz
Anton Payer from 1750 -63. he was the son-in-law of Johann Halbhuber. In 1753
they both shared the school duties drawing only half income each. In 1763
Payer retreated to his citizens home with brewing privileges (#86) and tended
only the office of city scribe -- he died in 1777. Franz Hilbert (born 1724 in
Pomeisl) was teacher for 15 years in Oberklee and was active in Kriegern till
his death Oct. 30, 1804. He worked for 56 years as teacher and for 18 years
also as city scribe. At the beginning he lived in the school building No 105.
He was one of the most renowned teachers in the area and tirelessly thriving
to improve himself. (More on Hilbert if anyone wants it.) In 1782 his son
Franz joined himas his helper. In 1785 they shared the duty. -------In 1805
Johann Czischka joined them as a helper. Czischka married the daughter of the
older Franz Hilbert. In 1826 Czischka became the lone teacher . Next came Karl
Uibner in 1854 and he led the school until he died in 1886. Since 1886 the
school has been under the leadership of Ferdinand Eisenkolb. The teaching
staff in 1902 were Josef Bestandig, Ferdinand Eisenkolb, Alois Weil, Bernard
Proschl, Paul Kaisar, Franz Scharloth, Maria Richter, Franziska Richter, Maris
Schierl, and Johanna Lesk. Sandy
Kleintschernitz -- 14.4 km from Podersam --Mayor in 1902 was Wenzel Schubert.
School was opened in 1877 -- Leader of school since its inception was senior
teacher Vincenz Hietel with Anton Eis and Miss Julie Suchanka.
Knoschitz -- 9.6 km from Podersam -- Mayor in 1902 was Anton Zuth NC 42 (I am
not sure what the NC 42 means) The following is a list of priests: The first
priest was P. Franz Ernst Czech, born April 19th 1685 in Saaz. He already
provided pastoral care since Nov. 25th 1728 and served till March 2nd 1747; then
he resigned, moved to Prague and died there in 1761. The priests who followed
were -- "Anton Nitsche from 1747-62 (under him were chaplains: Johann Stuber
from 1758 -61 and Johann Braunshofer from 1761 - 62, the latter finally as
administrator of the parish); Wenzel Infeld from 1762 - 63; Bernard Stark from
1763 - 75; Josef Olbert from 1775 -84; Franz Xaver Gareis from 1784-97; Michael
Cajetan hermann from 1797-1802; Johann Franz Kral from 1802-26; Wenzel Barth
from 1826-46; Wenzel Weiss from 1846-50; Franz Richter from 1850 - 51 as
administrator; Franz Gebhart, distinguished with the golden cross of merit, from
1851-83; Anton Stejskal (at present deacon in Laun and k.k. school inspector of
the Laun school district) from 1883 - 90; Johann Hergl (at present priest in
Puschwitz) as administrator from 1890-91; Franz Stibor (now priest in Jinonic
near Prague) from 1891-96 and Franz Polivka from 1896 till the present."
The leaders of the school were -- Josef Augustin Pretschner 1697 - 1703;
Johann Jakob Reiff from 1703-06; again Josef Augustin Pretschner from 1706-08;
Johann Georg Schneider from 1708-17; Franz Josef Halbhuber from 1717-30; Peter
Spengler from 1730-45; Georg Peer from 1745-62; Franz Anton Jager from
1762-1803; his son Anton Jager from 1803-34; his son Anton Jager from 1834-55; Emanuel
Wara as provisional (leader) from 1855-56; Anton Schneider as teacher from
1856-70; Karl Andert from 1870-71; Josef Pulpan from 1871-76; Albert Haustin from
Sept 15, 1876 - April 8, 1877; Josef Potzl from then till present (1902) with
Ferdionand Herles and Helen Klein.
On the manifest what race is shown for him?
"Fedrzej" could be Andrzej or Jedrzej and he could therefore be a
Pole from Przemysl, a small city in southeastern Poland which prior to
WWI was is Austria's Galicia province (thus the Austrian reference).
Or, was he a Czech stationed in Przemysl?
You may want to join the Galicia list at
"Leslie (by way of Paula Goblirsch)" wrote:
> Fedrzej Sniezek ,an Austrian,immigrated 22 Feb 1906 thru Ellis Island.
> He is 45 yrs old, married and sailed on the SS Bluecher, Hamburg,Germany
> to NY, last residence Przemysl.He was known as Henry Martin Sniezek
> while living in Philadelphia.
> He is puported to be civil engineer and officer in the Army of Franz
> Josef,Emperor of Austria.
> Looking for any links to locating ancestors.descendants.
Ketowitz -- 8.2 km from Podersam -- Josef Eberl, Mayor in 1902
Klein Furwitz -- 12 km from Podersam --- Anton Recht, Mayor in 1902 -- Franz
Zeischka was born here on Feb. 10, 1869. Franz was the director of musci in
Teplitz in 1902. There is a good bit written about Zeischka and a picture if
anyone is interested. The book says that Franz had a brother named Karl was
born on Feb. 15, 1875 and he also was a musician.
Neudorf -- 13.5 km from Podersam -- Johann Hubner is municipal Councillor
Kleinotschehau -- 7 km from Podersam -- Wilhelm Rittirsch is mayor in 1902
I suggest you contact the following two physicians, who are both from
Eastern Pennsylvania, and may be related (1)Timothy John Sniezek, c/o
Choptank Community Health, 503A Muir St, Cambridge, MD 21613 and (2(David P.
Sniezek, 2021 K St, NW, Washington, DC 20006.
Fedrzej Sniezek ,an Austrian,immigrated 22 Feb 1906 thru Ellis Island.
He is 45 yrs old, married and sailed on the SS Bluecher, Hamburg,Germany
to NY, last residence Przemysl.He was known as Henry Martin Sniezek
while living in Philadelphia.
He is puported to be civil engineer and officer in the Army of Franz
Josef,Emperor of Austria.
Looking for any links to locating ancestors.descendants.
You can get a very good, very detailed map from the University of Wisconsin.
Call 1-800-558-8993 and tell the librarian who answers what you want. The
map will have all the German names of the places shown and is detailed enough
to show churches and other buildings.
If Grun is near Eisenstadt you might want to look at the German-Bohemian
Heritage Society newsletter that had a long article about Eisenstadt - I can't
remember when it came out, just think I remember seeing it. Join the society
and request a copy of that newsletter and they will send it if they have any
left. Find their website with keyword: GBHS
If Grun was in the parish of Eisenstadt you might find information about it
in the Eisenstadt Heimatbuch. Write to the Heimat library at Stuttgart and
ask if they have any pages about the place in any of the books in their
collection and how much it will cost to scan and Email them or send hard copy of the
pages. OK to write in English but any pages they send will be in German.
Contact Name: Heimat Library, Stuttgart
Other E-mail: Bibliothek(a)hdhbw.BWL.de
Notes: Bibliothek im haus der Heimat
TELl (0711) 6 69 51 30
FAX (0711) 6 69 51 49
You are talking about western Bohemia not too far from the border with
Is there a Gr�n Berg? My mothers side is Gr�nberg
(currently spelt gruenberg)
> After 10 years, I have located the possible place
> where my family came
> from in Bohemia. The town was Gru"n, Kris Pilsen,
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Shopping - with improved product search
Welcome to the GERMAN-BOHEMIAN HERITAGE mailing list!!
PLEASE SAVE THIS INFORMATION so you have it for future reference.
PLEASE BE CONSIDERATE of your fellow list members. Some folks are beginners at computers and some to genealogy. The world is a better place when we are all patient with each other. Personal attacks, criticism, or flaming are never permitted.
HOW DO YOU POST? Send an email to firstname.lastname@example.org
WHAT SHOULD YOU POST?
1. Questions about your ancestors. Give as much detail as you can.
2. Interesting history that is relevant to the list.
3. Genealogy and family history conferences, even if they charge for admission.
4. Genealogy societies should feel free to post about their society and their websites.
5. Book reviews of genealogy books are reasonable to post. A list of books is not, but sharing a good genealogy book you've found is a good idea.
6. Links to personal blogs that are about genealogy. They can be your blog or another. Even if the blog has ads, that is not a problem.
7. New collections on various genealogy sites that are relevant. We don't want advertisements, but if you find an interesting collection on Ancestry, FamilySearch, Library of Congress, or some other site that has relevance to the list, let people know.
WHAT SHOULD BE IN YOUR POST?
1. An informative but concise subject line.
2. When replying to a previous message, be sure to check that the intended recipient's address is showing in the Send To box of your email BEFORE clicking on SEND.
3. Proofread and be sure you want your post public. All posts go in the archives!
WANT TO UNSUBSCRIBE?
Send an email to email@example.com and put unsubscribe in the subject and body and nothing else.