Beginning March 2nd, 2020 the Mailing Lists functionality on RootsWeb will be discontinued. Users will no longer be able to send outgoing emails or accept incoming emails. Additionally, administration tools will no longer be available to list administrators and mailing lists will be put into an archival state.
Administrators may save the emails in their list prior to March 2nd. After that, mailing list archives will remain available and searchable on RootsWeb
Hat irgend jemand Informationen über die Familie Zirps aus Nord-Mähren?
Mögliche Variationen des Namens sind:
Zirps, Czirps, Zierbs, Cierbess, Zierfuss, Czierfuss.
Sie kommt seit Anfang des 17. Jahrhunderts in folgenden Orten vor:
Neutitschein (Novy Jicin) und Partschendorf (Bartosovice),
beides in der Nähe von Mährisch-Ostrau (Ostrava)
in Nord-Mähren (North Moravia).
Mit bestem Dank,
Thomas Wilhelm Schwarzer.
Bill you has written:
>Has anybody seen the tv production BOEHMEN UND MAEHREN IM HERZEN EUROPAS
>(BOHEMIA AND MORAVIA IN THE HEART OF EUROPE)? If so, does anyone in the US or
>Canada have a copy of it?
Auch ich habe diese Sendung via Satellit gesehen. Aber es war nur Teil 1 von
zweien. Erst wenn die Sendung komplett ueber den Sender gelaufen
ist, ist es sinnvoll dort nachzufragen, ob sie auch Baender in
US-Norm ausliefern, was vielleicht der einfachere Weg sein kann.
Bitte um Geduld.
Mit freundlichem Gruss
In a message dated 97-05-31 08:18:55 EDT, you write:
<< In regards to your inquiry, I have a name that is possibly similar. My
ggrandmother was Katherina Paflick (but we are unsure what her last name
It could also be BAFLICK or POFLIK (we could not read the handwritting).
All I know is that she came from Bohemia. She married Franz(John) CHLADA
and haad a son Herman Hans Chlada in 1888 in Grazen or Pilzen, Bohemia. >>
Guess, at least, that we both have the same problem with our Bohemian
G-gma's...We don't know their last names...
Will keep you em, just incase I find something later...
Has anybody seen the tv production BOEHMEN UND MAEHREN IM HERZEN EUROPAS
(BOHEMIA AND MORAVIA IN THE HEART OF EUROPE)? If so, does anyone in the US or
Canada have a copy of it? Please e-mail Bob Paulson if you do. I think he has
some "magic trick" in which he can put on some kind of format for all of us
to see Pardon my faulty "computerese", Bob! Remember, if you do manage to get
a copy of this show from Germany, it may well be in a videotape format that
playable on US VCRs and it may have to be converted. Bill Chapman
Downey, CA chap0143(a)aol.com
In regards to your inquiry, I have a name that is possibly similar. My
ggrandmother was Katherina Paflick (but we are unsure what her last name is).
It could also be BAFLICK or POFLIK (we could not read the handwritting).
All I know is that she came from Bohemia. She married Franz(John) CHLADA
and haad a son Herman Hans Chlada in 1888 in Grazen or Pilzen, Bohemia.
Gruess Gott Ewald. Weisst Du wie man von USA aus so ein Videoband der Sendung
BOEHMEN UND MAEHREN IM HERZEN EUROPAS bestellen kann? Ich moechte dies ganz
gern sehen aber ich kann im Moment mir kein Flugticket leisten! Kann man
immernoch keine USA Videos auf europaeischen Aparaten spielen und umgekehrt?
Es gibt bei uns so ein Laden die Baende aus Europa "uebersetzen" so dass man
ein Band aus Deutschland auf einem amerikanischen VCR Aparat spielen kann.
Auf jeden Fall, die Sendung war gut? Danke. Bill Chapman-Downey CALIF.
Does anyone out there know how to access this program from the U.S.?
On Thu, 29 May 1997, Ewald Keil wrote:
> Maybe the following is not pure and abstract genealogy, but it
> might be interesting for GERMAN-BOHEMIAN family researchers.
> Some days ago, on May 19 and 25, the ZDF (Zweites Deutsches
> Fernsehen, Second German TV) broadcast the two-parts series
> "Boehmen und Maehren im Herzen Europas" (Bohemia and Moravia
> in the heart of Europe).
> This documentation was produced by the authors Ehhehard KUHN
> (German) and Ludek PACHMANN (Czech), and it shows the common
> history and explains the conflicts of Sudeten Germans and their
> Czech neighbours.
> It is a very interesting and fair documentation, showing also the
> attempts of reconciliation between (not the politicians who are
> neither Bohemians nor Sudeten Germans, but) simple people on both
> sides, and their organizations.
> Apart from historical facts, the documentation shows the singular
> beauty of landscape and cities, and it is accompanied by parts
> of Smetana's "Mein Vaterland".
> As a person who was born there, I was fascinated.
> Ekkehard KUHN has edited a book with the same title, at German
> publisher Ullstein, and I suppose there will be also a book in
> the Czech Republic, by Ludek PACHMANN.
Maybe the following is not pure and abstract genealogy, but it
might be interesting for GERMAN-BOHEMIAN family researchers.
Some days ago, on May 19 and 25, the ZDF (Zweites Deutsches
Fernsehen, Second German TV) broadcast the two-parts series
"Boehmen und Maehren im Herzen Europas" (Bohemia and Moravia
in the heart of Europe).
This documentation was produced by the authors Ehhehard KUHN
(German) and Ludek PACHMANN (Czech), and it shows the common
history and explains the conflicts of Sudeten Germans and their
It is a very interesting and fair documentation, showing also the
attempts of reconciliation between (not the politicians who are
neither Bohemians nor Sudeten Germans, but) simple people on both
sides, and their organizations.
Apart from historical facts, the documentation shows the singular
beauty of landscape and cities, and it is accompanied by parts
of Smetana's "Mein Vaterland".
As a person who was born there, I was fascinated.
Ekkehard KUHN has edited a book with the same title, at German
publisher Ullstein, and I suppose there will be also a book in
the Czech Republic, by Ludek PACHMANN.
PAVELCIK or PAVELCIKANO? sound familiar?
Cyrill John Pavelcik m Laura Schmidt 1 April 1934
b 1 July 1895
immigrated March 1916
or old version
Cyrilo Jan Pavelcikano
father Jan or Frank
mother FRANTISKO KANCIKONA (maiden?)
sister Anna Mikulostikona from Vlcnov c' 490
u Uh Brodu
Morana Czech Republic
Marie Vozrova c' 307
Josef Zabrova c' 672
Frantisek Vozar c' 700
Zakuh Milulushik c' 490
Antonia Voza c' 307
all in Vlcnov
This is my husband's uncle John Pavelcik. He had not been in contact with
his family since 1935, and has now passed on. His daughters are looking
for his relatives. Please write me and I will put you in touch with Mary
Lou or Elizabeth Ann. They are very nice girls. I am copying this from
old letters, and the computer does not do those numbers justice, actually
looks like a 'v' with an accent over it.
Ich bin zur Zeit dabei, alle Eintragungen aus dem ersten Kirchbuch von
Hainspach (Kreis Schluckenau) - im Leitmeritzer Archiv L90/1 - mit dem
Rechner zu erfassen. Die Trauungen habe ich bereits vollstaendig, die
Taufen zu etwa 3/4 übernommen. Der Rest wird im Laufe der Zeit folgen.
Soweit sie dazupassen, habe ich auch die Eintragungen der boehmischen
Exulanten (Elterngeneration der Taeuflinge) in Steinigtwolmsdorf in
Sachsen nach der Sudetendeutschen Familienforschung Aussig aus den 30er
Wer aus diesem oertlichen/zeitlichen Raum Daten hat, die meine Sammlung
ergaenzen koennten, ist zur Mitarbeit herzlich eingeladen. Datensaetze
nach gedcom -Standard wuerden die Arbeit sehr erleichtern. Ich selbst
arbeite mit Pro-Gen (Version 2.3b).
(Your contributions are also welcome in English - I'm only too lazy to
Ich suche entsprechende Listen. Kann mir bitte jemand sagen, wo man sie
bestellen kann? Oder ob es einen Rechner gibt, von dem man die Dateien
Ich bräuchte die Kennziffern von Orten im nordböhmischen Raum etwa von
Komotau bis Reichenberg.
Befinden sich diese Informationen möglicherweise auf Zwingers FOKO-CD?
Melanie you has written on:
Date: Sun, 25 May 1997 10:31:34 -0400 (EDT)
Subject: Kardasova Recia and Dolomnicuycainic
>My grandparent came from Kardosova Recia and Dolomnicuycainic.
>Also my grandmother listed her parent as coming from Libstat and Svojek, Austria or
Kardasova-Recice = Kardasch-Recic = Kardaschrecitz = new Czech name
is also Kardasova Recice, is situated in the south from Czech next
All other villages in this spelling aren't exist. Please check the
precise spelling to.
Svojek maybe -not shure- is
Svojetice = Schwarzkostelez = new Czech name = Kostelec, any Km ~34- in
the southeast from Praha.
Svojano = Swojeno, a little village any km in the west from Bruesam
(Boskovice), ~ 40 km in the north from Brno.
Dora Selig <dselig(a)sd.id.ethz.ch>
maybe know further detail, but to ask she you must wait any weeks- she is on
I'm not sure when I could look for the towns you mentioned, but I can say
that you should not be confused or worried about the names "Austria" or
Until 1918 Bohemia was a province of Austria, officially the
Empire until the end of World War I. Good luck. Bill Chapman
After going through the old census records, I have found that my
grandparents, Karel Vohnoutka and Paolina Drasner, came from Kardosova Recia
and Dolomnicuycainic, respectively. The records indicated that the country
was Bohemia, then it had Au for Austria on top of Bohemia. Can anyone help
me find out where these places are or were and what they are today? Also, my
grandmother listed her parent as coming from Libstat and Svojek, Austria or
Bohemia. Any information would be greatly appreciated.
Melanie Vohnoutka Palmer
You normally wouldn't think of many Germans or Austrians getting out of
Europe in 1917 so you may double check- Try the National Archives for his
ship's passenger record. If you can figure out his year of birth, you coudl
order his birth record from the Czech Republic at this address: ARCHIVEX
00 Praha 8
Bill Chapman chap0143(a)aol.com
Sind Sie sicher da� diese Arbeit an der Universit�t von Indianapolis verfa�t
worden ist statt Universit�t von Indiana? Beide Universit�ten haben
Homepages. Sie k�nnten sich vielleicht direkt durch e:mail an die
Universit�ten wenden um diese Arbeit zu bekommen.
Ich habe von Ihren e:mail Anschrift erfahren da� Sie Student and der
Universit�t Mannheim sind. Ich war selbst fr�her Student an der Uni in
Mannheim im Jahr 1980-81. Ich habe als Austauschstudent einige Vorlesungen
bei Dr. Fritz Phillip, Betriebswirtschaftslehre/Finanz mitgemacht. Sch�ne
Gr��e aus Chicago!
Lake Forest, Illinois, USA
Sehr geehrte Damen und Herren,
Fuer meine Diplomarbeit suche ich dringend die Doktorarbeit von einer
Frau Karen L. Gatz, der deutsche Titel lautet "Zur sozialen und
kulturellen Eingliederung von Sudetendeutschen und Ostpreusen in
Nachkriegsdeutschland". Diese Arbeit wurde an der Universitaet von
Indianapolis verfasst. Ich waere Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir den
Originaltitel und das Erscheinungsjahr mitteilen koenten.
Meine bisherige suche war vergebens, deshal bitte ich sie mir
Fuer Ihre Bemuehungen bedanke ich mich im voraus.
Mit freundlichen Gruessen
I have come to a brick wall concerning my Grandparents who came from Bohemia.
My grandfather, Herman Hans CHLADA, was born in Pilzen or Gratzen, Bohemia on
4-11-1888. He married Charlotte MUELLER on 11-21-1925 in Staten Island, NY.
I was told that he came to the US about 1917. His father was either Franz
or John CHLADA, born in Bohemia, date unknown. I would appreciate any help
that would get me past this roadblock
This posting by Bob Madler should be also of interest to this Mailinglist, IMO.
Regards, Dora, dselig(a)genealogy.net
----- Begin Included Message -----
From BANAT-L-request(a)rootsweb.com Tue May 13 15:51:40 1997
From: "Bob Madler" <madler(a)sierra.net>
As this was send to me by a friend, I'm unable to cite the source. I found
it informative and interesting.
In the Nase Rodina, the newsletter of the Czechoslovak Genealogical Society
International, there is a photocopy of a poster advertising passage on the
"Hamburska Line" with no date as to when it was printed. Costs were
Hamburg to New York
New York to Hamburg
I guess it was longer from New York to Hamburg in steerage than it was from
Hamburg to New York.......but it was longer in 2nd berth and 1st berth
from Hamburg to New York and shorter from New York to Hamburg. ????!!!!????
Another article in this newsletter has: "....they could only afford
passage in the "steerage" section. This area was not even good enough for
cargo, let alone passengers. The lack of food, water, privacy and
sanitation led to illness, as did the voyage itself. Travel time on these
steamships varied from 15 to 60 days depending on whether it was a direct
or indirect route, and the weather conditions....."
Also in this same issue as the poster is a translation of an article (5
pages) originally printed in 1883 in Czech advising anyone who was
considering immigrating to America as to what to do and expect. Some
"...Before you decide to emigrate to America.....consider well everything
involved in this action. A person can easily leave, but it is not so easy
".....complaints....about the port of Baltimore (and with good
reason)....accosted by various swindlers....so erratic...many...end up in
the wrong place...."
"...main thing to keep in mind is to take a ship to New York....."Castle
Garden" where the immigrant is protected from swindlers, hunger, rain, and
cold, and where he can confidently exchange money and buy railroad tickets
and get free escort to the railway station......"
"....necessary to make reservations 2, 3, or even 4 weeks ahead...."
"...officials do not allow passage to emigrants who cannot pay full fare in
"....do not allow yourself to be transported......on English ships......it
isn't possible to talk to anyone......changing ships is difficult...food
isn't fit for animals...ships are overloaded...."
If you would like a copy of this article you can request a copy of the
Nase Rodina newsletter of September 1995, Vo. 7, No. 3, which is available
for $3.00 plus $1.50 for postage......order from the CGSI, P.O. Box 16225,
St. Paul, MN 55116-0225. This organization has a very well written
newsletter and annual dues are only $15.
Also along the same lines you may want to read "For Bread with Butter" by
Ewa Morawska. This book concerns the East Central Europeans who immigrated
to Johnstown, PA, but the statistics could be applied to any town with a
large immigrant population. There is a long discussion on why our
ancestors immigrated which may surprise many genealogists and also an
account of the staggering amount of money "sent home" will leave most
genealogists amazed. You should be able to get this through interlibrary
loan. Also "Out of This Furnace" by Thomas Bell is a novel based on his
own Slovak family's immigration to Pittsburgh, PA. Interesting reading
which is not the "textbook" picture you get in school. This book is used
by University of Pittsburgh in some of its sociology classes. It should
also be available through interlibrary loan.
----- End Included Message -----
My name is Lisa and recently I left a posted message such as yours and got a
few good responses from associates and affiliates with the Dusseldorf
Society.....please send a note to: RLampenshf (Mr. Ralph Lampensherf) and
he may be able to set you in the right direction---------he is a very kind
and honorable man with a very great knowledge of Germany as that is where he
is from. My best regards and let me know if this was of any help to
you.............Mr. Lampensherf took the time to reply to a few of my posted
messages personally, and his information was was very enlightening!