Gee ceffyl bach, yn cario ni'n dau
Dros y mynydd i hela cnau
Dwr yn yr afon a'r cerrig yn slic
Cwmpo ni'n dau, wel dyna i chi tric!
Translated it is roughly this:
Gee, little horse, carrying us two
Across the mountain to gather nuts
Water in the river, the stones are slippery
We both fall off, well there's a trick for you!
I think that the last line is usually associated with the child being given
a somewhat larger bounce on the knee or 'falling off' (which, of course,
they soon learn to expect, which is the basis of much of the fun).
I lived in Llanidloes in the then Montgomeryshire until I was six with my
mother, her sisters and my grandmother. My Welsh speaking father was away
on active service during the second World War so was not around until I was
four or five. We were all English speaking at home yet even now after
having lived in England for fifty four years I can still recite "Gee ceffyl
bach". There is no way I could have typed it out but I recognize it as the
title of the poem I know. I don't know what it means except that it has
something to do with a donkey or pony and always recited with me sitting on
an adult's knee, facing them and being bounced up and down. I would be
delighted if someone could provide me with the Welsh words in full and an
Thanks for reminding me of a wonderful childhood in Wales when the sun
always seemed to shine as we paddled in the River Severn. It always rains
now when I visit!
----- Original Message -----
From: "David Rowlands" <drowlan1(a)bigpond.net.au>
Sent: Wednesday, July 24, 2002 11:00 AM
Subject: Re: [Dyfed] Children's Rhyme
> Annwyl Pawb
> Here's a version which approximates what my Mam said to me ...
> I suspect that there are several versions and I hesitate to speculate on
> precise Welsh wording of the Beverley's original. However, I think
> Beverley's 'Peace' is 'Bys' = finger. 'Bys bawd' of
course, is 'thumb'.
> Bys bawd
> Bys yr uwd
> Pen y cogwr (or 'Top y gogwr?)
> Dic y peipar
> Joli cwt bach
> I think there was a discussion on this strangely engrossing topic on the
> Glamorgan list a few months ago .
> Now, who remembers 'Gee ceffyl bach'?
> getting sentimental in Canberra
> where it is hitting minus 6 at night
>> ----- Original Message -----
>> From: "Beverley" <bevwaller(a)shaw.ca>
>> To: <DYFED-L(a)rootsweb.com>
>> Sent: Monday, July 22, 2002 12:22 AM
>> Subject: [Dyfed] Children's Rhyme
>>> My Grandfather used to tell us this rhyme, my father says he remembers
>> from his childhood and that it is Welsh. We sat down last week and came
>> with as much as we could remember and I offer it here..I don't read,
>> or write in Welsh so this is as close as I can get. I would really
>> know the true rhyme if anyone can help.
>>> This is a rhyme he would say wiggling each finger or toe as he went
>>> Phonetically speaking:....
>>> 1st finger (thumb) - Mini Bowd
>>> 2nd finger - Peace Boyd
>>> 3rd finger - Penti cogan
>>> 4th finger - Nicki Pippin
>>> 5th finger - Chicki Bach Bach
>>> 1st finger (thumb) - unknown
>>> 2nd finger - Tom Sooglun
>>> 3rd finger - Long Harris
>>> 4th finger - Short Morris
>>> 5th finger - Wee Barro Minnion
>>> Maybe it's one of those made up Welsh stories? (smile)
>>> Beverley Jones
>>> ==== DYFED Mailing List ====
>>> Genuki CGN http://www.genuki.org.uk/big/wal/CGN/
>> ==== DYFED Mailing List ====
>> Genuki Wales http://www.genuki.org.uk/big/wal/
> ==== DYFED Mailing List ====
> Cardiganshire FHS http://www.heaton.celtic.co.uk/cgnfhs
==== DYFED Mailing List ====
Welsh Family History Archive