Yes. Translation is a bit more than finding direct word-for-word equivalence. This is
poetic writing so it could equally be translated as ‘his name is fragrant’, but that would
sound silly in English. The same would apply to a phrase like ‘Gwyn dy fyd’, often found
on gravestones, which you might think is saying your world is white. That, too, would be
silly. Better as ‘Blessed is your world’ or some such.
On 17 Jan 2019, at 3:12 am, Gareth Morgan via DYFED
Am I missing something?
“His name is sweet”
"Mae ei enw yn melys"
melys translates as sweet.
GEDmatch kit no A585504
Dyfed list REVISED resources http://home.clara.net/daibevan/DyfedML.html
Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref
Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY
Terms and Conditions:
Rootsweb Blog: http://rootsweb.blog
RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com
and our loyal RootsWeb community