Hi Jackie
I have managed to "read" some gravestones by covering the lettering with paper
and scribbling over it with a pencil i.e. a form of brass rubbing.
This could help.
Regards
David
--- On Mon, 14/6/10, Jacqueline Tiernan <jacqueline.tiernan(a)sky.com> wrote:
From: Jacqueline Tiernan <jacqueline.tiernan(a)sky.com>
Subject: [CMN-L] welsh translation please
To: CARMARTHENSHIRE(a)rootsweb.com
Date: Monday, 14 June, 2010, 15:24
Hi List,
Having found my ancestors gravestone in Llanegawd church after they had
cleared the brambles this year, I need help in translation as I am ashamed
to say although born in Wales, I cannot speak welsh nor translate.
It was quite overgrown with ivy & lichen, but I managed to decipher the
following:
Simon Jones
New Lodge Allterferin .
Bufarw rhag 28 1899
Yn 70 Mlwyddoed
Hefyd Am Mary Ei [or could be L.] Wraig
Bufarw Medi 11 1922.
Yn 79 Mlwyddoed.
This is as much as I could see unfortunately, it was very difficult to get
any more info from the stone, does anyone have an idea how to clean the
stone to make it easier to read?
Thanking you for your time.
Regards Jackie from East Sussex.
The only way to look into the future,
Is by standing on the shoulders of the past.
http://www.free-genealogy-online.info
http://www.carmarthenshirefhs.info
Welcome to Carmarthenshire Mailing List.........
carmarthenshire(a)rootsweb.com
-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to CARMARTHENSHIRE-request(a)rootsweb.com
with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the
message